Sentence examples of "prima donnas" in English
I was against the name at first, but the missus has a real soft spot for prima donnas who'll never be as good as Jordan.
Я был против названия на первый, но благоверная имеет реальное мягкое место Для примадонны, которые никогда не будете быть так хорошо, как Иордания.
Nonetheless, it's given rise to the notion that maybe it's not just these prima donnas that have these supermassive black holes, but rather all galaxies might harbor these supermassive black holes at their centers.
Так или иначе, это даёт начало идеи о том, что не только подобные примадонны имеют чёрные дыры, но и все галактики имеют в своём центре сверхмассивные чёрные дыры.
I like to call these the prima donna of the galaxy world, because they are kind of show offs.
Мне нравиться называть их примадоннами галактического мира, потому что они любят покрасоваться.
Non-democratic countries, such as China, do not pass the same prima facie test.
Недемократические страны, такие как Китай, не проходят подобный prima facie тест.
You wanted to be prima ballerina - so you killed her to make that happen.
Вы хотели быть прима-балериной, поэтому вы убили ее.
This is about the Internal Affairs investigation - into Prima, right?
Речь про расследование отдела внутренних дел в отношении Примы, так?
She was about to become the first ever Prima ballerina of Cuban descent.
Она бы стала первой Прима-балериной с Кубы.
But, he fell in love with me when I was still prima ballerina.
А он полюбил меня, когда я еще была прима-балерина.
When I was a little girl, I used to imagine that my mother was a prima ballerina who danced for kings and queens in London and Paris.
Когда я была маленькой, я всегда представляла, что моя мама - прима-балерина, выступающая перед королями и королевами, в Париже и Лондоне.
Yeah, and by that standard, we also have a black belt, art prodigy, and prima ballerina in our family, so.
Да, и по твоим словам в нашей семье есть черный пояс, гений искусства и прима балерина, так что.
The criteria of legitimacy are that the atrocities occurring or feared are sufficiently serious to justify, prima facie, a military response; that the response has a primarily humanitarian motive; that no lesser response is likely to be effective in halting or averting the harm; that the proposed response is proportional to the threat; and that the intervention will do more good than harm.
Критерии легитимности включают в себя следующие положения: происходящие или прогнозируемые зверства являются достаточно серьезными, чтобы оправдать военный ответ на основании первого впечатления; ответ должен, в первую очередь, преследовать гуманитарный мотив; не существует любого меньшего ответа, который мог бы эффективно прекратить или предотвратить вред; предполагаемый ответ должен быть пропорционален угрозе; вмешательство должно принести больше пользы, чем вреда.
While failure to adjust interest rates is not prima facie evidence of dysfunction – after all, even a broken clock is right twice a day – frozen interest rates really do give the appearance of paralysis.
В то время как неспособность регулировать ставки процента не обязательно свидетельствует о нефункциональности – в конце концов, даже поломанные часы показывают правильное время дважды в день – замороженные ставки процента действительно создают впечатление паралича.
We should have learned by now that the US, under administrations with far more prima facie credibility than Trump’s, is perfectly capable of making terrible mistakes, such as the wars in Vietnam and Iraq.
Мы уже должны были бы понять, что США, при администрациях с намного более, судя по имеющимся доказательствам, доверием, чем Трамп, тоже были способны к совершению ужасных ошибок, таких как войны во Вьетнаме и Ираке.
Those criteria are that the atrocities occurring or feared are sufficiently serious to justify, prima facie, a military response; that the response has a primarily humanitarian motive; that no lesser response is likely to be effective in halting or averting the harm; that the proposed response is proportional to the threat; and that the intervention will actually be effective, doing more good than harm.
Этими критериями являются: то, что преступления, происходящие на данный момент или заранее ожидаемы, являются достаточно серьезными, чтобы сначала оправдать военный ответ; что реакция имеет в первую очередь гуманитарный мотив; что меньший ответ не смог бы быть эффективным в прекращении или предотвращения вреда; что предложенный ответ пропорционален угрозе; и что вмешательство на самом деле будет эффективным, и сделает больше пользы, чем вреда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert