Sentence examples of "primary means" in English

<>
The primary means of controlling relaying is by not granting relay permissions to any other hosts. Основные средства управления ретранслированием — отказ в предоставлении разрешений на ретранслирование на любые другие серверы.
It is the primary means by which States resolve conflicts among competing claimants to a debtor's property. Оно является основным средством, с помощью которого государства разрешают споры между конкурирующими заявителями требований в отношении имущества должника.
But at the margin, economic growth is heavily skewed toward exports and fixed investment as the primary means of absorbing surplus labor and spreading prosperity. Но, по сути, экономический рост очень сильно перекошен в сторону экспорта и инвестиций в основной капитал, которые используются в качестве основного средства для поглощения избыточной трудовой силы и все более растущего благосостояния граждан.
America's military victory in the war in Iraq probably hardened North Korea's resolve to rely on the nuclear option as its primary means of ensuring regime survival. Военная победа США в Ираке, вероятно, только укрепила решение Северной Кореи использовать ядерное оружие как основное средство сохранения существующего режима.
To promote compliance and to prevent non-compliance, the CITES scheme uses gathering, communication and review of information (annual and biennial reports, special reports, responses to information requests) as a primary means of collecting information on and assessing compliance. В целях содействия соблюдению и предотвращения фактов несоблюдения Конвенции схема Конвенции предусматривает сбор, передачу и рассмотрение информации (ежегодные и двухгодичные доклады, специальные доклады, ответы на запросы о получении информации) в качестве одного из основных средств сбора информации о соблюдении и его оценки.
However, in future if web-based methods were to be employed as the primary mean for data collection activity, then method of sampling and data collection modes will become crucial issue for consideration. Однако, если в будущем в качестве основного средства сбора данных будут использоваться вебинструменты, методика формирования выборки и сбора данных станет вопросом, заслуживающим первоочередного внимания.
The primary means of hurricane evacuation will be personal vehicles. Главным средством эвакуации при урагане будет личный транспорт.
The second, the law and order camp, wants to cancel the primary means of payment for illicit activities. Второй лагерь – «закон и порядок» – хочет ликвидировать главное средства платежей в незаконной деятельности.
Fixing the exchange rate and delegating monetary policy to the European Central Bank eliminated two primary means by which national governments stimulate their economies to avoid recession. Фиксация процентных ставок и делегирование монетарной политики Европейскому центральному банку ликвидировало два основных средства, при помощи которых национальные правительства стимулируют свои экономики, чтобы избежать рецессии.
Trade also constitutes a primary means of dialogue; at all times and on all continents it has been a vector of encounters, dissemination and cultural, artistic and spiritual interaction. экономические обмены также являются весьма важным инструментом диалога: торговля во все времена и на всех континентах была вектором сближения, распространения и взаимодействия культур, художественных творений и взлетов духовности.
Hopkins was referring to the groundbreaking $50 billion Lend-Lease Act, which became the primary means by which the US provided military aid to foreign countries during World War II. Хопкинс говорил про новаторский закон о ленд-лизе, который стал главным инструментом, позволившим США оказать военную помощь зарубежным странам во время Второй мировой войны на сумму $50 млрд.
One of the primary means employed to remove the Arab Bedouin from their land is home demolitions and providing almost no basic infrastructure and services, including electricity, water, telephone lines, or education or health facilities. Среди основных приемов, применяемых для выдворения бедуинов-арабов с их земель, ? снос домов и почти полное лишение элементарной инфраструктуры и услуг, в том числе электричества, воды, телефонной связи, образования и медицинской помощи.
While external financial flows were important, a country's domestic resources were still the primary means of financing its development activities; and States should be helped to develop their own strategies for poverty-reduction and for the best use of their own resources. Несмотря на то, что внешние финансовые потоки имеют важное значение, основными источниками финансирования деятельности в целях развития остаются внутренние ресурсы страны; и государствам нужна помощь в разработке своих стратегий борьбы с нищетой и максимально эффективного использования своих ресурсов.
Holograms are a feature which is recognized by the general population and is currently effective against the three primary means of forgery: photographic line separation, photocopiers and colour scanners. Голограмма хорошо известна населению и в настоящее время представляет собой эффективное средство против трех основных способов подделки: цветоделение при фотографировании, использование цветных ксероксов и сканеров.
The importance of control over re-exports, international cooperation in eradicating close links between precious minerals and the illicit trade in small arms and light weapons, and the eradication of root causes including widespread poverty and internal conflict as a primary means to addressing the eradication of illicit small arms and light weapons in regional, national and international circles was noted. Была отмечена важность осуществления контроля за реэкспортом, международного сотрудничества в разрыве тесных связей между ценными природными ресурсами и незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и устранения коренных причин, включая широкомасштабную нищету и внутренние конфликты, как важнейших средств, позволяющих искоренить незаконную торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями на региональном, национальном и международном уровнях.
HF communications will be used as the primary means of communications with sub-units and sub-elements of the contingent that are operating within the area of operations that are beyond range of VHF/UHF-FM communications assets and are operating in a tactical or mobile environment, and thus unable to communicate via telephone or VHF/UHF-FM. ВЧ-связь используется в качестве главного средства связи с подразделениями и составными элементами контингента, которые находятся в районе операций вне радиуса действия средств ОВЧ/УВЧ-ЧМ-связи и которые выполняют тактические задачи или находятся на марше и, как следствие, не имеют возможности пользоваться средствами телефонной или ОВЧ/УВЧ-ЧМ-связи.
In line with the Secretary-General's report to the General Assembly, “In larger freedom: towards development, security and human rights for all”, my Plan of Action emphasizes that “engagement and dialogue with countries will be the primary means through which OHCHR works to ensure the implementation of human rights”. В соответствии с докладом Генерального секретаря Генеральной Ассамблее «При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех» в моем плане действий подчеркивается, что «взаимодействие и диалог со странами станут главным средством, с помощью которого УВКПЧ будет обеспечивать осуществление прав человека».
Work as a primary means of socialization of boys and girls in rural areas, together with the gender-based division of roles, is a factor in early school-leaving that can also be interpreted as a lack of adaptation of the educational supply to the forms of production and time spent on production in rural areas. трудовая деятельность как основной процесс социализации мальчиков и девочек в сельских районах в сочетании с распределением ролей между полами является одним из факторов, препятствующих продолжению учебы в школе, наряду с тем, что учеба не способна конкурировать с производством и другими видами производительной деятельности в сельских районах;
Production (or primary production) means production of solid fuels (coal, lignite and derivatives), oil (crude oil and petroleum products), gas (natural and derived), nuclear energy and renewable sources (solar energy, energy from biomass and waste, and geothermal, hydropower and wind energy). Производство (или первичное производство) означает добычу твердых топлив (каменный и бурый уголь и их производные), нефти (сырая нефть и нефтепродукты), газа (природный газ и производные), производство атомной энергии и использование возобновляемых источников (солнечная энергия, энергия биомассы и отходов, а также геотермальная, гидроэлектрическая и ветровая энергия).
And these should also be the primary attributes of what it means to be human. Это также должны быть основные качества человечности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.