Sentence examples of "private consumption" in English

<>
This strengthens purchasing power and ultimately private consumption. Это укрепляет покупательную способность и, в конечном счете личное потребление.
Today, it is private consumption in the household sector (70% of GDP) that is in trouble. Теперь в беде личное потребление в жилищном секторе (70% ВВП).
The Fed prefers to watch core “private consumption expenditure” inflation, which stands at a more subdued 1.7%. ФРС предпочитает следить за базовой инфляцией «расходов на личное потребление» (PCE), которая находится на более умеренном уровне 1,7%.
Lagging household income has held back private consumption, even though the economy has the capacity to produce more consumer goods. Запаздывание роста семейного дохода сдерживало рост личного потребления, несмотря на то, что у экономики было достаточно возможностей для производства большего количества потребительских товаров.
At the same time, there appears to be less commitment to a market-based reform agenda featuring private consumption and SOE restructuring. Одновременно создаётся впечатление, что Китай стал менее привержен программе рыночных реформ, касающихся стимулирования личного потребления и реструктуризации госпредприятий.
So it is not surprising that private consumption continues to hold up even as US economic growth has shifted into lower gear. Поэтому неудивительно, что личное потребление остается на высоком уровне, несмотря на замедление темпов экономического роста США.
The development of GDP, GDP by industry, private consumption expenditure, the current accounts of the government, capital formation, balance of payments are analyzed. В них анализируется динамика ВВП, ВВП в отраслевом разрезе, расходов на личное потребление, текущих счетов органов общего управления, накопления основного капитала и платежного баланса.
Other factors in the expansion of private consumption (6.3 per cent) were improved labour-market indicators and higher real wages in most countries. В числе других факторов, которые способствовали росту личного потребления (6,3 процента) были улучшение состояния дел на рынке труда и рост реальной заработной платы в большинстве стран.
Even now, many Americans believe that the simple solution to the nation's problem is just to cut taxes and goose up private consumption. Даже сейчас многие американцы полагают, что простое решение проблем страны заключается в снижении налогов и подъеме личного потребления.
but this stimulus will only perpetuate the country's unsustainable growth model, one based on too much fixed investment and savings and too little private consumption. но этот стимул только увековечит неустойчивую модель роста в стране, основанную на слишком больших фиксированных инвестициях в основной капитал и сбережения и слишком малом личном потреблении.
Planning for the Latin American leg of ICP got under way in July 2003 with meetings for its two subregions designed to review in detail a list of goods and services for private consumption. Планирование осуществления латиноамериканского компонента ПМС началось в июле 2003 года, когда были проведены семинары для двух латиноамериканских субрегионов в целях подробного рассмотрения перечня товаров и услуг для личного потребления.
China’s slowdown may be stabilized for a few quarters, given the government’s latest fiscal, monetary, and credit injection; but this stimulus will only perpetuate the country’s unsustainable growth model, one based on too much fixed investment and savings and too little private consumption. Замедление Китая может быть стабилизировано в течение нескольких кварталов, учитывая недавнюю финансовую, денежную и кредитную инъекцию правительства; но этот стимул только увековечит неустойчивую модель роста в стране, основанную на слишком больших фиксированных инвестициях в основной капитал и сбережения и слишком малом личном потреблении.
The national accounts variables presented in the “national budget” are: GDP, GDP of the business sector, private consumption expenditure per capita, general government consumption expenditure, capital formation, exports and imports at constant prices; transfers, taxes and subsidies, balance of payment in dollars, deficit in the government account. В " государственном бюджете " представлены следующие переменные национальных счетов: ВВП, ВВП сектора предприятий, личное потребление на душу населения, потребительские расходы органов общего управления, накопление основного капитала, экспорт и импорт в постоянных ценах; трансферты, налоги и субсидии, платежный баланс в долларах США, дефицит счета органов общего управления.
But the emphasis on the Chinese consumer is likely to be the new Plan's defining feature - sufficient, in my opinion, to boost private consumption as a share of Chinese GDP from its current rock-bottom reading of around 36% to somewhere in the 42-45% range by 2015. Однако акцент на китайского потребителя, вероятно, будет определяющей особенностью нового плана - что, на мой взгляд, будет достаточно для повышения личного потребления как доли ВВП Китая от ее нынешнего очень низкого уровня около 36% до диапазона в 42-45% к 2015 году.
China’s problems are many: regional imbalances between its coastal regions and the interior, and between urban and rural areas; too much savings and fixed investment, and too little private consumption; growing income and wealth inequality; and massive environmental degradation, with air, water, and soil pollution jeopardizing public health and food safety. Проблемы Китая многочисленны: региональный дисбаланс между прибрежными и внутренними регионами, а также между городскими и сельскими районами; слишком высокий уровень сбережений и инвестиций в основной капитал и слишком низкий уровень личного потребления; растущее неравенство доходов и богатства; а также масштабное ухудшение состояния окружающей среды: загрязнение воздуха, воды и почв, угрожающее общественному здоровью и безопасности пищевых продуктов.
The growth of private consumption is likely to be relatively weak in 2002, partly reflecting the balance sheet adjustments required by the fall in the personal savings rate to a very low level, the loss in net wealth triggered by the fall in equity prices, and the steep rise in the burden of debt-servicing since the mid-1990s (which is approaching its previous peak of the end of 1986). В 2002 году рост личного потребления, вероятно, будет относительно вялым, отчасти из-за расчистки балансов, ставшей необходимой из-за падения нормы личных сбережений до очень низкого уровня, снижения величины чистых активов в результате падения фондовых курсов, а также резкого роста бремени обслуживания долга с середины 90-х годов (сумма которого уже приближается к прошлому пику конца 1986 года).
This helps boost private consumption and investment. Это способствует увеличению объема потребления и инвестиций в частном секторе.
The average annual real increase in private consumption per capita (percentage) Среднегодовой реальный прирост частного потребления на душу населения (в %)
Consider also what is happening to private consumption and retail sales. Рассмотрите также, что происходит с частным потреблением и розничной торговлей.
What is missing is sufficient private consumption to power endogenous growth. Не хватает только достаточного уровня частного потребления для поддержания внутреннего роста.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.