Sentence examples of "process building" in English
I hope that Iraq's political leaders will now resolve to do everything possible to consolidate the political process, building on the momentum generated by the formation of the new Government, by healing political and social divisions, deepening the national consensus towards national reconciliation, strengthening democratic institutions and quickly improving the living conditions and human rights for all Iraqis.
Я надеюсь, что иракские политические лидеры сейчас будут преисполнены решимости сделать все возможное для упрочения политического процесса, опираясь на тот импульс, который был задан формированием нового правительства, путем преодоления политических и социальных разногласий, углубления национального консенсуса в направлении достижения национального примирения, укрепления демократических институтов и улучшения в короткие сроки условий жизни и положения в области прав человека для всех иракцев.
Automate the process of building loads [AX 2012]
Автоматизация процесса формирования загрузок [AX 2012]
The process of building new units for the housing of prisoners began in 1996, together with technical assistance premises, improvements in existing infrastructure and accommodation for security staff.
В 1996 году был начат процесс строительства новых тюремных помещений, который сопровождался созданием вспомогательных помещений, совершенствованием существующей инфраструктуры и улучшением условий работы охранников.
The Conference took note of this annex at its 269th plenary meeting on 18 June 2004 and decided to attach it to the São Paulo Consensus on the understanding that the process of building the UNCTAD XI multi-stakeholder partnerships would evolve over time and that their implementation would depend on the availability of the necessary resources, to be provided by UNCTAD and other partners.
Конференция приняла к сведению это приложение на своем 269-м заседании 18 июня 2004 года и постановила включить его в Сан-Паульский консенсус, при том понимании, что процесс формирования налаженных на ЮНКТАД ХI партнерских связей, охватывающих широкий круг заинтересованных сторон, будет со временем развиваться и что практическая реализация таких связей будет зависеть от наличия необходимых ресурсов, которые должны выделяться ЮНКТАД и другими партнерами.
In this emotionally charged conversation with journalist Kurt Andersen, designer David Rockwell discusses the process of building a viewing platform at Ground Zero shortly after 9/11.
B эмоциональной беседе журналист Курт Андерсон и архитектор Дэвид Роквел обсуждают строительство обзорной площадки на месте трагедии после событий 11 сентября.
Now the US and Europe are in the process of building institutions capable of supporting - and implementing - sustained reform.
Теперь США и Европа находятся в процессе создания институтов, способных поддержать - и осуществить - устойчивые реформы.
Serious efforts and far-reaching compromises are needed to begin the process of building institutions for regional security cooperation.
Необходимы серьезные усилия и далеко идущие компромиссы, чтобы начать процесс построения институтов сотрудничества в области региональной безопасности.
Therefore, we expect that the mandate of the new High Representative will be based on a clear vision, strategy and concept of how to support the process of building a sustainable multi-ethnic Bosnia and Herzegovina.
Поэтому мы ожидаем, что мандат нового Высокого представителя будет основываться на четком видении, четкой стратегии и четкой концепции того, как поддержать процесс создания устойчивой многоэтнической Боснии и Герцеговины.
In effect, China is in the process of building a group of literally unsinkable aircraft carriers in the middle of the South China Sea.
Фактически, Китай находится в процессе строительства группы практически непотопляемых авианосцев в центре Южно-Китайского моря.
For more information, see Automate the process of building loads.
Дополнительные сведения см. в разделе Автоматизация процесса формирования загрузок.
Indeed, as the New York Times reports, American and Cuban players have signed only a handful of business deals – a reality that “threatens to sap momentum from the process of building relations.”
Как сообщает газета The New York Times, американские и кубинские партнёры заключили крайне незначительное количество деловых сделок за это время. Подобная реальность «грозит ослабить энтузиазм в процессе строительства отношений».
Because truly democratic policies must be inclusive, implementing reforms in a democracy takes time and effort; but the painful process of building broad pro-reform coalitions also ensures that those policies will endure.
Подлинно демократическая политика должна быть инклюзивной, поэтому проведение реформ в демократической стране требует времени и усилий; однако болезненный процесс создания широкой коалиции в поддержку реформ гарантирует, что данные меры окажутся долговечными.
The town of Spijkenisse in the Netherlands is now in the process of building all seven bridges depicted on the euro notes.
В городе Роттердаме в Нидерландах в настоящее время строятся все семь мостов, изображаемых на банкнотах евро.
You can select a template to begin the process of building your own customized DLP policy.
Вы можете выбрать шаблон, чтобы начать создание собственной настраиваемой политики DLP.
In Microsoft Dynamics AX 2012 R3 Cumulative Update 8, a framework has been added to make it easier to apply predefined strategies to the process of building loads.
В была добавлена структура для упрощения применения предопределенных стратегий к процессу формирования загрузок.
Anyway, I went out to Airstream about six times during the process of building this prototype, and it's called the Bambi prototype.
Тем не менее, я приезжал в Эйрстрим раз шесть, пока мы работали над этим прототипом, и он называется "прототип Бэмби".
The early involvement of the local population in the reconstruction process and building local capacity to sustain peace in the fragile conditions of the post-conflict period should be an important focus of the international effort.
Скорейшее привлечение местного населения к процессу восстановления и созданию потенциала на местах в целях сохранения мира в нестабильных условиях постконфликтного периода должно занимать важное место в международных усилиях.
This is why Italy has proposed a new EU "Plan for the Mediterranean" aimed at supporting the transition process and building upon existing institutional and financial tools to provide the region with additional resources.
Поэтому Италия предложила новый "План ЕС для Средиземноморья", направленный на поддержку переходного процесса и применение существующих институциональных и финансовых инструментов для обеспечения региона дополнительными ресурсами.
Civil society institutions play a vital function in the reconciliation process and in building national consensus, and, through them, key social, religious, professional and political interest groups are included.
Институты гражданского общества выполняют жизненно важную функцию в процессе примирения и в укреплении национального единства, и через их посредство в это дело вовлекаются наиболее активные объединения общественности по социальным, религиозным, профессиональным и политическим интересам.
Sometimes this involves a terrorist attack by radical Palestinians against Israeli civilians, in the hope of provoking an exaggerated violent response from Israel that breaks the process of trust building among moderates on both sides.
Иногда же это выражается в террористических актах против израильских граждан со стороны палестинских радикалов в надежде вызвать излишне агрессивную реакцию со стороны Израиля, что разрушает процесс восстановления доверия среди умеренных с обеих сторон.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert