Ejemplos del uso de "созданию" en ruso
Traducciones:
todos12684
creation2769
building2435
creating2241
establishing1186
making411
setting up393
construction220
creature114
generating104
producing64
fostering46
designing43
forging17
devising16
composing13
authoring9
framing3
otras traducciones2600
Созданию «пространства стратегий» для развивающихся стран в соглашениях ВТО.
Creation of a “policy space” for developing countries in WTO agreements.
Работа по созданию центральной базы данных об объектах культурного наследия идет по графику.
Work on establishing a central database for the inventory of cultural heritage is progressing on schedule.
Поэтому он посвятил жизнь созданию космических кораблей.
So he dedicated his life to making space ships.
Недавно Северная Корея проявила интерес к созданию специальных экономических зон развития.
North Korea has recently shown interest in setting up special economic development zones.
Содействие созданию Берлинского агентства по борьбе с насилием в семье (Берлин)
Promotion of the construction of the Berlin intervention agency against domestic violence (Berlin)
Памятуя об инициативах ЮНИДО по созданию мини-гидроэлектростанций, Зимбабве тоже нуждается в помощи для решения проблемы нехватки энергетических мощностей в сельских районах.
Cognizant of the Organization's initiatives to establish mini-hydro generating capacity, Zimbabwe was also seeking assistance in alleviating energy shortages in rural areas.
Это руководство поможет вам быстро приступить к созданию моментальных статей на Facebook.
This guide outlines the quickest way to begin producing and sharing Instant Articles on Facebook.
Банковские ссуды суверенными заемщикам стали двойным катастрофой, способствуя созданию сверхзадолженности, особенно в странах с безответственными или коррумпированными правительствами.
Bank lending to sovereign borrowers has been a double disaster, fostering over-indebtedness, especially in countries with irresponsible or corrupt governments.
способствование стремлению Китая, в целях укрепления международного престижа, взять на себя функции по надзору и разработке действий по возвращению беженцев, демобилизации и созданию рабочих мест;
Engaging China's desire for international prestige by encouraging it to assume a public role in designing and overseeing repatriation, demobilization, and vocational programs;
Международному сообществу следует уже сегодня приступить к принятию практических мер по созданию потенциала в области оповещения, технологий и принятия решений с целью создать эффективный щит от будущих столкновений.
The international community should begin work now on forging its warning, technology, and decision-making capacities into an effective shield against a future collision.
Напротив, разработка решений должна стать приоритетной задачей, с политическими дебатами, сосредоточенными на мерах, которые способствовали бы созданию действительно инклюзивных экономик.
On the contrary, devising solutions should be a high priority, with the policy debate centering on measures that would help to create truly inclusive economies.
Но никому не хотелось рассматривать грандиозную задачу подготовки нового рамочного соглашения по созданию организации с необходимыми полномочиями.
But no one wanted to contemplate the monumental task of framing a new treaty to establish an institution with the needed authority.
На следующем экране нажмите Используйте пошаговое руководство по созданию справа.
In the next screen, click Use Guided Creation on the right.
Они могут решить ее благодаря незамедлительному созданию механизмов, которые были согласованы в рамках Всеобъемлющего мирного соглашения.
They can achieve it by establishing without delay the mechanisms that have been agreed upon in the Comprehensive Peace Agreement.
Во-вторых, прикоснитесь к созданию звука. Создавайте звук.
Secondly, get in touch with making some sound - create sound.
Практически во всех муниципалитетах основное внимание уделялось набору муниципальных гражданских служащих и созданию муниципальных комитетов.
Almost all of the municipalities were still primarily concerned with hiring municipal civil servants and setting up municipal committees.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad