Sentence examples of "production meeting" in English

<>
Lee wants to meet you in an hour at the local diner for a production meeting. Ли хочет встретиться с тобой в течение часа в местной забегаловке для производственного совещания.
The executive organ of the 12 Opec members meets twice a year to set joint policy and the most-watched decision of these events is that of production levels for its members until the next meeting. Исполнительный орган, включающий 12 государств-членов ОПЕК, обычно собирается два раза в год для установления единой политики, и самым важным событием этих конференций является решение относительно уровня производства для своих членов, который устанавливается на период до следующего заседания.
An activity or task not directly related to a production job or a project, such as a department meeting, a cleaning job, or a maintenance job on the shop floor. Мероприятие или задача, не связанные непосредственно с производственным заданием или проектом, такие как совещание отдела, задание по уборке или задание по техническому обслуживанию в цехе.
In 2007, the Parties to the Protocol reached agreement to bring forward the final phase-out date of HCFCs, known for their high global-warming potential, thus preventing their production from doubling, at the twentieth anniversary meeting of the Parties to the Montreal Protocol. В 2007 году на двадцатом юбилейном совещании сторон Монреальского протокола стороны Протокола достигли соглашения перенести на более близкий срок дату окончательного прекращения ГФХУ, которые, как известно, обладают высоким потенциалом глобального потепления, тем самым предотвратив удвоение их производства.
That a nominating Party shall not permit production or consumption of the quantity authorized by a Meeting of the Parties to any domestic metered-dose inhalers company to the extent that the company's operational supply of chlorofluorocarbons exceeds or would exceed one year of consumption, and from 1 January 2007, to any metered-dose inhalers company that has a chlorofluorocarbon-free alternative on the market; что представляющая заявку Сторона не должна разрешать производство или потребление в количествах, утвержденных на Совещании Сторон в отношении любой внутренней компании по производству дозированных ингаляторов, если готовые для поставки запасы хлорфторуглерода в этой компании превышают или превысят годовой объем потребления, а с 1 января 2007 года- любой производящей дозированные ингаляторы компании, которая реализует на рынке не содержащий хлорфторуглерод альтернативный вариант;
It is estimated that more than half of the resources used for statistical production within Statistics Norway is directly or indirectly related to meeting requirements of the EEA cooperation. Согласно оценкам, более половины ресурсов, используемых для производства статистических данных в рамках Центрального статистического управления Норвегии, прямо или косвенно расходуются на удовлетворение потребностей сотрудничества в рамках ЕЭЗ.
The only way out of current oil market doldrums is to actually cut production, something that the Saudis (may have) touched upon at the G20 meeting. Единственный выход из сложившейся на рынке нефти ситуации — на самом деле сократить производство, то, о чем саудовцы (возможно) говорили на встрече G20.
In the area of natural resource management and cleaner production, the Department, in collaboration with UNEP, organized an expert group meeting in Washington, D.C., in August 1999 to examine the design and implementation of government policies to promote the adoption of environmental managerial accounting by enterprises. Что касается рационального использования природных ресурсов и применения экологически более чистых технологий, то Департамент в сотрудничестве с ЮНЕП организовал в августе 1999 года в Вашингтоне совещание группы экспертов для изучения вопроса о разработке и проведении в жизнь государственной стратегии, целью которой является внедрение на предприятиях системы управленческой отчетности о природоохранных мероприятиях.
Last year the Working Party was presented with the results of an analysis of the forecasts made for production and trade of sawn softwood in the UNECE region for the year 2002 for the Committee meeting of that year. В прошлом году Рабочей группе были представлены результаты анализа прогнозов в области производства и торговли пиломатериалами хвойных пород в регионе ЕЭК ООН на 2002 год, которые были подготовлены для сессии Комитета в том году.
On 23 and 24 April, as a follow-up to his predecessor's study on the situation of trade in and production of equipment which is specifically designed to inflict torture, the Special Rapporteur participated in an international expert meeting to review and further develop national, regional and international controls on the transfer of security equipment used for torture. 23 и 24 апреля, в качестве последующей меры в связи с исследованием, проведенным его предшественниками относительно ситуации в области торговли и производства орудий, непосредственно предназначенных для применения пыток, Специальный докладчик участвовал в работе совещания международных экспертов по рассмотрению и дальнейшей разработке национальных, региональных и международных мер контроля в отношении передачи оборудования обеспечения безопасности, используемого для применения пыток.
The General Assembly, in paragraph 9 of its resolution 61/84 of 6 December 2006, requested the Secretary-General of the United Nations, in accordance with Article 11 (2) of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction, inter alia, to undertake the preparations necessary to convene the next meeting of the States Parties. Генеральная Ассамблея в пункте 9 своей резолюции 61/84 от 6 декабря 2006 года просила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 11 (2) Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении, среди прочего, приступить к подготовке, необходимой для созыва следующего совещания государств-участников.
The preparatory segment had before it a proposed adjustment of the Montreal Protocol to advance the phase-out of the production of CFCs by non-Article 5 Parties to meet the basic domestic needs of Article 5 Parties and a note by the Secretariat on issues for the attention of the Meeting of the Parties. На подготовительном совещании было представлено предложение о корректировке Монреальского протокола для ускорения процесса поэтапного прекращения производства ХФУ Сторонами, не действующими в рамках статьи 5, с целью удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках статьи 5, и записка секретариата по вопросам, заслуживающим внимания Совещания Сторон.
Despite the fact that a Protocol on the verification of biological weapons has not yet been concluded, my country hopes that the States Parties to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction will agree on a formula to review the Convention at their upcoming meeting in November 2002. Несмотря на то, что работа над Протоколом по проверке и контролю за биологическим оружием еще не завершена, моя страна надеется, что государства — участники Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении смогут договориться о формуле рассмотрения действия этой Конвенции на своем предстоящем совещании в ноябре 2002 года.
The above-mentioned Act, defining detailed tasks of public radio and television, emphasizes also the role and significance of local communities, indicating in article 21 (1a) (1) that these tasks include “production and transmission of national and regional programme services, programme services for reception abroad in the Polish language and in other languages as well as other programme services meeting the democratic, social and cultural needs of local societies”. В вышеуказанном Законе, подробно определяющем задачи государственного радио и телевидения, также подчеркивается роль и значение местных общин, в статье 21 (1а) (1) которого отмечается, что к числу этих задач относятся " подготовка и передача национальных и региональных программ, программ на польском языке и других языках для приема за рубежом, а также других программ, отвечающих демократическим, социальным и культурным потребностям местных обществ ".
Technical material: maintenance of a database on forest product production, consumption and trade, including prices and information on forest fires (2); maintenance of a database on forest resources (2); maintenance of a database on forest policies and institutions (1); maintenance of a website providing meeting documents, excerpts of publications and information on activities related to the subprogramme (2); maintenance of a database on wood energy (1); технические материалы: ведение базы данных о производстве продукции лесоводства и ее потреблении и торговли ею, включая данные оценок и лесных пожаров (2); ведение базы данных о лесных ресурсах (2); ведение базы данных о стратегиях в области лесоводства и соответствующих учреждениях (1); ведение веб-сайта, на котором размещаются документы совещаний, выдержки из публикаций и информация о деятельности, связанной с подпрограммой 2; ведение базы данных о древесных энергоресурсах (1);
In this connection, the Supreme Council instructed the ministers of petroleum and energy of member States to endeavour at the next OPEC meeting to cut production levels and to pursue any other measures that would preserve market equilibrium and secure the target price. В этой связи Высший совет поручил министрам нефтяной промышленности и энергетики государств-членов добиваться принятия на следующем заседании ОПЕК решения о сокращении объемов производства и принять любые другие меры, которые сохранят рыночный баланс и обеспечат намеченные цены.
When OPEC members met in Vienna recently, the Saudis failed to control the meeting, OPEC’s production ceiling remained unchanged, and member countries are setting their own output levels. Когда члены ОПЕК встречались недавно в Вене, Саудовская Аравия не смогла контролировать встречу, потолок объема производства странами ОПЕК остался неизменным, а страны-члены устанавливают свои собственные потолки объема производства.
According to Reuters, Saudi energy minister Khalid al-Falih told a UAE-based television channel he was optimistic about cooperation with other producers ahead of this month's Algiers meeting, adding that freezing production was not the only solution. По данным Reuters, министр энергетики Саудовской Аравии Халид аль-Фалих в интервью телевизионному каналу в ОАЭ, оптимистично говорил о сотрудничестве с другими производителями в преддверии встречи в Алжире и добавил, что замораживание производства не является единственным решением.
In the Sahel region of sub-Saharan Africa, for example, livelihood strategies, in particular of smallholder farmers, are primarily geared towards coping with a high degree of uncertainty, risk minimization and meeting subsistence needs, rather than maximizing production and profits, owing to increased aridity of the region. Например, в районах Сахеля, расположенных к югу от Сахары, стратегии обеспечения средств к существованию, в частности у фермеров с небольшими земельными наделами, в первую очередь направлены на устранение неопределенности, на уменьшение опасности и на удовлетворение потребностей в плане выживания, а не на увеличение объема производства и доходов в связи с повышением уровня засушливости данного региона.
The second part of the “orange paper” lists the recommendations of the expert round-table meeting on financial flows linked to Afghan opiates production and trafficking held in Vienna in November 2008. Во второй части " оранжевой книги " приводятся рекомендации совещания экспертов за круглым столом по финансовым потокам, связанным с производством опиатов в Афганистане и их оборотом, которое было проведено в Вене в ноябре 2008 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.