Sentence examples of "prominent" in English with translation "заметный"
Translations:
all606
видный154
известный116
заметный57
выдающийся54
крупный9
знаменитый4
выступающий3
other translations209
This is a surprising and prominent gap in the literature.
Это заметный и удивительный пробел в научной литературе.
The most prominent theory explaining decoherence is the Wheeler-DeWitt equation.
Самой заметной теорией, объясняющей декогеренцию, является уравнение Уилера-ДеВитта.
For that reason, law enforcement became a prominent and pivotal factor.
По этой причине правоохранительные органы стали заметным и важным фактором.
Is it the effect of Israel’s increasingly prominent Russian-speaking minority?
Влияние все более заметного русскоговорящего меньшинства в Израиле?
Quick Replies appear prominently above the composer, with the keyboard less prominent.
Они отображаются над полем для публикаций и более заметны, чем клавиатура.
You should place the entry to app invites in a prominent location.
Разместите вход в модуль приглашений там, где он будет хорошо заметен.
Nationalism has been a prominent element in Chinese media in recent years.
В последние годы национализм был заметной составной частью китайских СМИ.
There are dusky changes of decomposition more prominent to the right-hand side.
Здесь есть темные следы от разложения, более заметные на правой стороне.
local language warnings with a prominent tax stamp on cigarette packs are one example.
предупреждения на местном языке с заметной отметкой об уплате налога на пачках сигарет - это всего лишь один пример.
Provide a clear and prominent link to your privacy policy wherever you collect personal information.
Если вы собираете персональную информацию, предоставьте заметную ссылку на вашу политику конфиденциальности.
The global ethical challenge that has been most prominent in the campaign is climate change.
Глобальной этической проблемой, которая была самой заметной в кампании, является изменение климата.
Half-sister probably, but she has the same slight prognathism as Stephanie, although hers was more prominent.
Сводной сестрой, вероятно, но у вас тот же лёгкий прогнатизм, что и у Стефани, хотя у нее он более заметный.
Inland waterway transport is an obvious choice to play a more prominent role in reaching these targets.
Очевидным выбором является внутренний водный транспорт, который должен играть более заметную роль в достижении этих целей.
By which de Waal means a more prominent role for the church and the return of the Stalin cult.
Под этим де Ваал подразумевает более заметную роль церкви, а также возвращение культа Сталина.
It should be given a more prominent role among the functions of competition authorities in these countries, with commensurate resources.
Этой работе следует отвести более заметную роль в круге функций органов по вопросам конкуренции в этих странах с выделением для этого соразмерных ресурсов.
Prominent victims have been the Sakharov Center, the Memorial Center for Human Rights, and the Moscow School of Civic Education.
Среди заметных жертв – Сахаровский центр, правозащитный центр «Мемориал», Московская школа гражданского просвещения.
It is becoming increasingly important, though, in another sense, as adaptation takes a more prominent position in the national communications.
В то же время этот подход приобретает все более важное значение и еще в одном отношении, поскольку вопросы об адаптации занимают более заметное место в национальных сообщениях.
But none – Iran, Turkey, and Saudi Arabia being the most prominent – is strong enough to decide matters in its own favor.
Однако ни один из них ? наиболее заметными являются Иран, Турция и Саудовская Аравия ? не является достаточно сильным, чтобы решить вопрос в свою пользу.
The supply of nuclear fuel is a factor that will play a prominent role in the anticipated future growth of nuclear power.
Поставки ядерного топлива составляют один из тех факторов, которые будут играть весьма заметную роль в ожидаемом будущем росте ядерной энергетики.
Poverty, discrimination, stigma, crises and conflicts are among the most prominent factors that contribute to the exacerbation of the HIV/AIDS problem.
Нищета, дискриминация, общественное осуждение, кризисы и конфликты относятся к наиболее заметным факторам, способствующим усугублению проблемы ВИЧ/СПИДа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert