Sentence examples of "promotion of the rights" in English

<>
Although the Programme of Action of the International Conference on Population and Development recognizes the rights of parents and guardians to provide, in a manner consistent with the evolving capacities of the adolescent, appropriate direction and guidance regarding reproductive health matters, it goes on to call for the protection and promotion of the rights of adolescents to information and services. Хотя в Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию признаются права родителей и опекунов на соответствующее воспитание и ориентацию подростков в вопросах репродуктивного здоровья, сообразуясь с их развивающимися способностями, в ней также содержится призыв к защите прав подростков на информацию и услуги и к содействию осуществлению этих прав.
City Bar representatives also participated in other United Nations conferences, including the 46th Session of the Commission on the Status of Women, the 28th Session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Ad-Hoc Committee on a Comprehensive and Integral Convention on Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities, Second Session. Представители Городской коллегии адвокатов также принимали участие в других конференциях Организации Объединенных Наций, включая сорок шестую сессию Комиссии по положению женщин, двадцать восьмую сессию Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Специального комитета по Всеобъемлющей и комплексной конвенции о защите и поощрении прав и достоинства инвалидов, вторая сессия.
In its letter dated 25 July 2006, the Government of Romania referred to its recent (2004) law on the protection and promotion of the rights of children, which established an obligation to observe, promote and safeguard the rights of children, as set forth in the Constitution and domestic legislation, as well as in the United Nations Convention on the Rights of the Child, ratified by Romania in 1990. В своем письме от 25 июля 2006 года правительство Румынии сослалось на свой недавний (2004 года) закон о защите и содействии соблюдению прав детей, в котором установлено обязательство соблюдать, укреплять и защищать права детей, как это предусмотрено в Конституции и во внутреннем законодательстве, а также в Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка, которую Румыния ратифицировала в 1990 году.
The Committee found that the vulnerability of children separated from their parents meant that receiving States and States of origin were under a greater moral and legal obligation to take positive action for the protection and the promotion of the rights of trafficked children. Комитет пришел к выводу, что уязвимость детей, живущих отдельно от своих родителей, накладывает на принимающие государства и государства происхождения еще большие моральные и правовые обязанности по принятию позитивных мер для защиты и поощрения прав детей, ставших объектом контрабанды.
Event on “Children in Angola: Achievements in the protection and promotion of the rights of the child” (organized by the Permanent Mission of Angola) Мероприятие на тему «Положение детей в Анголе: достижения в деле защиты и поощрения прав ребенка» (организуемое Постоянным представительством Анголы)
The Working Group of the Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Convention on Protection and Promotion of the Rights of Persons with Disabilities, with representation from Governments, non-governmental organizations and national human rights institutions, met in January 2004 and presented a draft as a basis for negotiations by member States and observers in the Ad Hoc Committee. В январе 2004 года состоялось заседание Рабочей группы Специального комитета по всеобъемлющей и единой международной конвенции о поощрении и защите прав и достоинства инвалидов, в которую вошли представители правительств, неправительственных организаций и национальных правозащитных учреждений; она представила проект в качестве основы для обсуждения государствами-членами и наблюдателями в Специальном комитете.
In 1999, the second phase of a joint programme between the European Commission and the Council of Europe on the promotion of the rights of national minorities in central and eastern Europe had been launched. В 1999 году была осуществлена вторая стадия проекта, реализуемого совместно с Европейской комиссией и Советом Европы в целях оказать содействие осуществлению прав национальных меньшинств в Центральной и Восточной Европе.
His country was among the seven members of the group of African States within the Working Group set up by the Ad Hoc Committee on a comprehensive and integral convention on protection and promotion of the rights and dignity of persons with disabilities to prepare and present a draft text that would serve as the basis for negotiation by member States and observers at the Ad Hoc Committee. Марокко является одним из семи членов группы африканских государств в составе Рабочей группы, которая была создана Специальным комитетом по разработке всеобъемлющей и единой международной конвенции о поощрении и защите прав и достоинства инвалидов в целях подготовки и представления проекта этого текста, который будет положен в основу обсуждения государствами-членами и наблюдателями в Специальном комитете.
Japan commented on a report that street children, especially resulting from domestic violence, were being recruited by gangs and participating in activities such as stealing, prostitution, sale of drugs, and asked about prospects for addressing the issues through the eradication of poverty, education, the promotion of the rights of the child, and especially the improvement of the rights to education and to life. Выступавший остановился на сообщении о том, что беспризорные дети, особенно ставшие таковыми в результате бытового насилия, попадают в банды и участвуют в таких преступлениях, как воровство, проституция и торговля наркотиками, и попросил рассказать о перспективах в решении этих проблем путем искоренения нищеты, развития образования, поощрения прав ребенка и особенно укрепления прав на образование и на жизнь.
Domestically, her Government discharged its responsibility for the protection and promotion of the rights and well-being of the child by playing a coordinating role in mobilizing the public and private sectors as well as civil society. Правительство Исламской Республики Иран координирует все усилия и ресурсы государственного и частного секторов, а также гражданского общества в целях выполнения своей обязанности по защите прав и обеспечения благополучия детей.
The promotion of the rights of children and women will be incorporated with gender and development activities, as one project within the planning, monitoring and evaluation programme. Содействие соблюдению прав детей и женщин будет включено в гендерную деятельность и деятельность в целях развития в качестве единого проекта в рамках программы по планированию, мониторингу и оценке.
It had passed appropriate legislation, refined already existing policy guidelines and plans of action, and launched training and research programmes providing for preventive and corrective measures aimed at the protection and promotion of the rights of children (orphans, destitute children and children affected by war and/or displacement), women, youth, the elderly and the disabled, and strengthening the family unit. Кроме того, оно приняло необходимые законы, вносит коррективы в существующие директивные указания и программы действий и утвердило целый ряд научно-исследовательских и учебных программ, предусматривающих осуществление превентивных и исправительных мер с целью защиты прав детей (детей, пострадавших от войны, сирот, неимущих или перемещенных детей), женщин, молодежи, престарелых и инвалидов, а также укрепления семейной ячейки.
Australia itself had been the source of several initiatives in that field: at the level of the Asia-Pacific region, its bilateral aid programme, in collaboration with UNICEF, focused on basic education, primary health and maternal health, and, by focusing on gender and development, also contributed to the protection and promotion of the rights of the girl child. Австралия сама является автором нескольких инициатив в этой области: на уровне Азиатско-Тихоокеанского региона она сотрудничает с ЮНИСЕФ и австралийской программой двусторонней помощи и уделяет особое внимание начальному образованию, базовым медицинским услугам, охране здоровья матери, а также развитию с учетом гендерной проблематики, что должно способствовать защите и поощрению прав девочек.
The competent authority on this matter is the Ministry of Energy and Mining, which has implemented legislative measures conducive to the all-round development of society, and specifically the inclusion and promotion of the rights to a healthy environment, information, consultation and participation, property and the development of population groups living in the areas affected by mining and energy projects. В этом случае компетентным органом выступает Министерство энергетики и горной добычи, которое принимает законодательные меры в целях обеспечения всестороннего развития общества, и в частности учета и поощрения прав в области окружающей среды, получения информации, проведения консультаций и обеспечения участия, а также права на собственность и развитие населения, проживающего в зонах осуществления горнопромышленных и энергетических проектов.
One Gender Adviser and one National Professional Officer would work on strengthening national capacity for the protection and promotion of the rights of women, with particular emphasis on ensuring their inclusion and participation in national decision-making processes and programmes pertaining to peace consolidation, including security sector reform. Один советник по гендерным вопросам и один национальный советник категории специалистов будут заниматься укреплением национального потенциала в области защиты и поощрения прав женщин, уделяя при этом особое внимание обеспечению их участия в национальных процессах принятия решений и в программах, связанных с укреплением мира, включая реформу системы обеспечения безопасности.
As Chair of the Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Convention on Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities, Ecuador was currently preparing for a regional conference of experts to be held in Quito in 2003. В качестве страны, председательствующей в Специальном комитете по всеобъемлющей и единой международной конвенции о защите и поощрении прав и достоинства инвалидов, Эквадор в настоящее время ведет подготовительную работу по организации региональной конференции экспертов, которая состоится в Кито в 2003 году.
The Fourth Committee considered the report of the Special Committee concerning the protection and the promotion of the rights of the Palestinian people and other Arab inhabitants of the occupied territories, published under the symbol A/61/500, as well as other reports of the Secretary-General issued under this item. Четвертый комитет рассмотрел доклад Специального комитета по расследованию затрагивающих права человека действий Израиля в отношении палестинского народа и других арабов на оккупированных территориях, опубликованный под условным обозначением А/61/500, а также другие доклады Генерального секретаря, опубликованные в соответствии с этим пунктом.
Since the end of 1999, ICBF has been operating a programme promoting a return to normal life for boys, girls and youths who have severed links with terrorist groups, in the context of promotion of the rights of the child, citizenship and democracy, including a gender perspective, so they can once again live as normal children. С конца 1999 года ИСБФ проводит в жизнь программу, цель которой- способствовать возвращению к нормальной жизни детей и подростков- бывших членов террористических групп, на основе обеспечения прав ребенка, гражданских прав, демократии и с учетом гендерных аспектов, имея в виду обеспечить для этих детей нормальное детство.
Rules of procedures, or amendments thereto, as necessary to implement the terms of this Settlement immediately upon the end of the transition period, including, in particular, rules of procedures related to the protection and promotion of the rights of Communities and their members. правила процедуры и поправки к ним, необходимые для осуществления положений настоящего Плана урегулирования сразу же после завершения переходного периода, включая, в частности, правила процедуры, касающиеся защиты и поощрения прав общин и их членов.
The programme identified as its crucial components the promotion of the rights of people living with HIV/AIDS, information, education and communication, and access to comprehensive and quality health services. В качестве важнейших компонентов Программа предусматривает поощрение прав человека людей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом, вопросы информации, образования и связи, а также доступ к современному и качественному медицинскому обслуживанию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.