Sentence examples of "prompt note" in English
Note: When you insert a disc for the first time, you’ll see a prompt to install the player app.
Примечание. После того, как диск будет вставлен в первый раз, вам будет предложено установить приложение проигрывателя.
Note: If you choose not to update your console software, you'll receive a prompt to update the next time you start the game.
Примечание. Если вы решили не обновлять программное обеспечение консоли, то при запуске игры в следующий раз вам вновь будет предложено выполнить обновление.
To note with appreciation Somalia's submission of a plan of action to ensure its prompt return to compliance with the Protocol's halon control measures under which, without prejudice to the operation of the financial mechanism of the Protocol, Somalia specifically commits itself:
отметить с удовлетворением представление Сомали плана действий, призванного обеспечить ее скорейшее возвращение в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования галонов, в соответствии с которым и без ущерба для функционирования механизма финансирования Протокола Сомали берет на себя следующие конкретные обязательства
Note: Neither a period (.) nor an exclamation point (!) can be used as text in a parameter prompt.
Примечание: В предложении ввести параметр нельзя использовать точку (.) или восклицательный знак (!).
To note with appreciation Bosnia and Herzegovina's submission of a plan of action to ensure its prompt return to compliance with the Protocol's CFC control measures under which, without prejudice to the operation of the financial mechanism of the Protocol, Bosnia and Herzegovina specifically commits itself:
отметить с удовлетворением представление Боснией и Герцеговиной плана действий, призванного обеспечить ее скорейшее возвращение в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования ХФУ, в соответствии с которым и без ущерба для функционирования механизма финансирования Протокола Босния и Герцеговина берет на себя следующие конкретные обязательства:
We reiterate the call by the Assembly at its fifty-eighth session to pharmaceutical companies to take note of the increasing need for effective combination treatments for malaria, particularly in Africa, and to form alliances and partnerships to help ensure that all people at risk have access to prompt, affordable, quality treatment.
Мы повторяем призыв, с которым мы обратились к Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии, относительно все более насущной необходимости эффективного комбинированного лечения малярии, в особенности в Африке, и создания союзов и партнерств в целях оказания помощи, с тем чтобы все люди, находящиеся под угрозой инфицирования, имели доступ к оперативному, доступному и качественному лечению.
Urges the pharmaceutical industry to take note of the increasing need for effective combination treatment for malaria, particularly in Africa, and to form additional alliances and partnerships to help ensure all people at risk have access to prompt, affordable and quality treatment;
настоятельно призывает фармацевтическую промышленность учитывать растущую потребность в эффективном комплексном лечении малярии, особенно в Африке, и формировать дополнительные альянсы и партнерства для содействия обеспечению доступа всех подверженных риску заболевания людей к оперативному, финансово приемлемому и качественному медицинскому обслуживанию;
To note with appreciation also Chile's explanation for its deviations from the Protocol's methyl chloroform and methyl bromide control measures in 2003, and its submission of a plan of action for ensuring a prompt return to compliance with those control measures, in accordance with decision XVI/22, including a ban on the import of methyl bromide until December 2005;
с удовлетворением отметить также разъяснения, которые были даны Чили по поводу допущенных ею в 2003 году отклонений от предусмотренных Протоколом мер регулирования метилхлороформа и бромистого метила, и представление ею плана действий, призванного обеспечить скорейшее возвращение в режим соблюдения мер регулирования в соответствии с решением XVI/22, включая введение до декабря 2005 года запрет на импорт бромистого метила;
Urges the pharmaceutical industry to take note of the increasing need for effective combination treatment for malaria, particularly in Africa, and to form additional alliances and partnerships to help to ensure that all people at risk have access to prompt, affordable and quality treatment;
настоятельно призывает фармацевтическую промышленность учитывать растущую потребность в эффективном комплексном лечении малярии, особенно в Африке, и формировать дополнительные альянсы и партнерства для содействия обеспечению доступа всех подверженных риску заболевания людей к оперативному, приемлемому в финансовом отношении и качественному медицинскому обслуживанию;
It urged the pharmaceutical industry to take note of the increasing need for effective combination treatment for malaria, particularly in Africa, and to form additional alliances and partnerships to help to ensure that all people at risk have access to prompt, affordable and quality treatment.
Она настоятельно призвала фармацевтическую промышленность учитывать растущую потребность в эффективном комплексном лечении малярии, особенно в Африке, и формировать дополнительные альянсы и партнерства для содействия обеспечению доступа всех подверженных риску заболевания людей к оперативному, приемлемому в финансовом отношении и качественному медицинскому обслуживанию.
Takes note with satisfaction of the intention of the Government of Guatemala to establish a commission for the investigation of illegal groups and clandestine security apparatuses, and urges the Secretary-General to support that initiative with a view to its prompt implementation;
с удовлетворением принимает к сведению инициативу правительства Гватемалы в отношении создания комиссии по расследованию деятельности незаконных формирований и тайных органов безопасности и настоятельно призывает Генерального секретаря поддержать указанную инициативу в целях ее скорейшего воплощения в жизнь;
Taking note of the announcement by the Provisional Electoral Council that the first round of elections will take place on 21 May and the second round on 25 June 2000, confirmed by presidential decree, and urging the Government, in coordination with the Provisional Electoral Council, to provide full financial, security and logistical support to ensure free, fair, transparent and prompt elections,
принимая к сведению заявление Временного избирательного совета о том, что первый тур выборов состоится 21 мая, а второй тур- 25 июня 2000 года, которое было подтверждено президентским декретом, и настоятельно призывает правительство, в координации с Временным избирательным советом, оказать всестороннюю финансовую поддержку, поддержку в области обеспечения безопасности и материально-техническую поддержку в обеспечении свободных, справедливых, транспарентных и безотлагательных выборов,
I found a note on the table, but I don't know who it's from.
Я обнаружил на столе записку, но не знаю, от кого она.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert