Sentence examples of "providing" in English with translation "представлять"
Translations:
all35678
предоставлять8621
обеспечивать6256
представлять5251
предусматривать3395
дать1734
обеспечение1279
данный1212
поддерживать885
предоставление878
содержать847
предусматриваться796
давать634
приводиться484
предоставляться458
привести299
обеспечиваться238
приведенный168
приводить89
даваться85
приводимый21
дающий16
приводящий7
предоставлявшийся4
давший4
приведший3
привозить2
дававший1
даваемый1
обеспечивавшийся1
other translations2009
Providing all pertinent information concerning the above-mentioned issues.
представления всей необходимой информации, касающейся вышеупомянутых вопросов.
But in this picture, you are actually providing an explanation for it.
Но в данном представлении вы получаете объяснение этому явлению.
Providing training sessions, workshops and conferences on topics relevant to Iraq, within Iraq;
проведение на территории Ирака учебных занятий, семинаров и конференций по вопросам, представляющим интерес для Ирака;
Unfortunately this ignorance is providing the perfect breeding ground for myth and misconception.
К сожалению, существующая неосведомленность создает благоприятную почву для возникновения мифов и ложных представлений.
Algeria cited domestic measures, without providing examples to substantiate their effectiveness (an optional reporting requirement).
Алжир перечислил национальные меры, однако не привел примеров, которые свидетельствовали бы об их эффективности (факультативное требование представления информации).
UNRISD staff processed, annotated and analysed information from the 44 legislatures providing the most complete responses.
Сотрудники ЮНРИСД провели обработку, аннотацию и анализ информации от 44 законодательных органов, которые представили наиболее полные ответы.
Also, a line needed to be drawn between medical secrecy and providing information to judges and courts.
Кроме того, необходимо провести разграничение между медицинской тайной и представлением информации судьям и судам.
The drug is providing an alternative to bone marrow transplantation, the only treatment that was effective previously.
Этот препарат представляет собой альтернативу пересадке костного мозга - прежде единственному эффективному лечению.
It contains an annex providing models of hazardous waste investigation as well as and sampling and analysis protocols.
В приложении к пособию представлены типовые методы расследования происшествий, связанных с опасными отходами, и протоколы отбора проб и анализа.
Eichenbaum envisions time cells as providing a timeline onto which sequential events are attached to represent an experience.
Он полагает, что клетки времени создают некую временную шкалу, на которой выстраивается последовательность событий, представляя ощущения.
Consequently, the Secretary-General was informing the General Assembly that he was providing preliminary estimates pending those further discussions.
Поэтому Генеральный секретарь информирует Генеральную Ассамблею о том, что он представляет предварительную смету в ожидании завершения этих дальнейших обсуждений.
Imagine if he could prove that I've been providing arms to Teo too, outside of normal ClA channels?
Представь, если бы он мог доказать, что я снабжал Тео в обход официальных каналов ЦРУ?
Assisting Member States in consensus-building by providing timely and comprehensive information, including political analyses and policy and procedural options;
оказания помощи государствам-членам в формировании консенсуса за счет своевременного представления всеобъемлющей информации, включая проведение политического анализа и выработку вариантов политики и процедур;
Censuses covering the total population and housing stock are indispensable for providing statistics on the population, family, household and housing situation.
Перепись всего населения и жилого фонда крайне необходима для представления статистических данных о населении, семьях, домашних хозяйствах и ситуации с жильем.
We are fully prepared to fulfill your request with regard to providing a proper storage area and to offer you our services.
Мы готовы содержать склад в надлежащем порядке и работать для Вас в соответствии с Вашими представлениями и желаниями.
It further invited the Government to continue providing up-to-date information on labour market participation, disaggregated by sex, occupation and sector.
Он также призвал правительство продолжать представлять обновленную информацию о представленности на рынке труда, дезагрегированную по признаку пола, профессии и секторам.
But the subtle anomalies in tungsten and other isotope concentrations are now providing the first glimpses of the planet’s formation and differentiation.
Но незначительные аномалии в концентрациях вольфрама и других изотопов в настоящее время формируют первые представления о появлении и видоизменении планеты.
To enroll in the program, participants were required to register with the government, providing their home address, bank account info, and birth certificates.
Претенденты должны были официально зарегистрироваться, представить данные о месте жительства, банковский счет и свидетельство о рождении.
Exchange stores the email, providing users with the same message view for email conversations that they use every day for their own mailboxes.
В Exchange хранится почта. Это дает возможность использовать то же представление сообщений для бесед по почте, которое пользователи применяют ежедневно для собственных почтовых ящиков.
Providing disaggregated data on the armed forces, he said there were four categories of military personnel: cadets, officers, specialists and troops (question 18).
Представляя дезагрегированные данные по вооруженным силам, он отмечает, что существует четыре категории военнослужащих: кадеты, офицеры, специалисты и войска (вопрос 18).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert