Sentence examples of "public domain" in English with translation "общественное достояние"
There is no official list of works in the public domain.
Официального списка работ, перешедших в общественное достояние, нет.
Keep in mind that the rules for public domain differ in other countries.
Обратите внимание, что правила в отношении общественного достояния различаются в разных странах.
Eventually, a work loses copyright protection and becomes part of the “public domain.”
Со временем авторские права теряют силу, и произведение становится частью «общественного достояния».
Works that have fallen into the public domain are freely available for anyone to use.
Произведения, ставшие частью общественного достояния, находятся в свободном доступе.
Certain works created by US federal government agencies fall into the public domain immediately upon publication.
Некоторые материалы, опубликованные правительством США, становятся общественным достоянием сразу после публикации.
Is the content protected by copyright (for example, is it a short phrase, idea or public domain work)?
Защищены ли материалы авторским правом (например, не являются ли они короткой фразой, идеей или частью общественного достояния)?
It is your responsibility to verify that a work is indeed in the public domain before you upload it to YouTube.
Вы должны сами проверять, перешел ли в общественное достояние чужой контент, который вы публикуете на YouTube.
We don't have a public domain to draw upon now, so instead what we need is two types of changes.
У нас теперь нет общественного достояния, из которого почерпнуть, и вместо этого нам нужно два типа изменений.
Works eventually lose their copyright protection and are said to fall into the “public domain,” making them free for everyone to use.
Контент становится общественным достоянием, когда на него перестает распространяться действие авторских прав. После этого материалы доступны всем пользователям.
Make sure you understand how fair use and the public domain work before you choose to dispute for either of those reasons.
Заявку стоит оспаривать, если вы считаете, что следовали принципу добросовестного использования или ваш контент относится к общественному достоянию.
There's some large companies that have seen this vision, that are doing large-scale digitization, but they're locking up the public domain.
Есть некоторые крупные компании, которые разделяют это видение, которые делают крупномасштабную оцифровку, но они закрывают общественное достояние.
There are many factors that affect when a work becomes part of the public domain, including when and where the work was first published, the type of work and the publisher.
Существует несколько факторов, определяющих когда произведение становится частью общественного достояния, к таким факторам в том числе относится время и место первой публикации, тип произведения и издатель.
The public domain exists because a central purpose of copyright law is to encourage people to make creative works, so the law gives a copyright owner certain rights, but only for a limited time.
Основная цель закона о защите авторских прав — поощрять людей к творчеству, по этой причине он наделяет владельца авторской работы некоторыми правами, которые, однако, действуют только в течение ограниченного периода, поэтому введено понятие «общественного достояния».
An appropriate balance should be struck between protection of copyright and adjacent rights, and promoting the free flow of information and ideas in society, including through measures which result in a strengthening of the public domain.
Следует установить надлежащий баланс между защитой авторских и смежных прав и поощрением свободного обмена информацией и идеями в обществе, в том числе с помощью мер, результатом которых станет расширение общественного достояния.
Barring State secrets and proprietary knowledge (which can be easily defined and protected), a culture of transparency, if necessary supported by regulations, must bring out to the public domain all the knowledge that is available and can be used by others.
За исключением знаний, не относящихся к категориям государственных секретов и объектов собственности (которые легко поддаются определению и защите), культура транспарентности, при необходимости поддерживаемая соответствующими нормами и правилами, должна сделать все имеющиеся и могущие быть использованными другими знания общественным достоянием.
Although the Treaty applies to all plant genetic resources for food and agriculture, its most original component — the Multilateral System of Access and Benefit-Sharing (MLS) — applies only to the plant genetic resources for food and agriculture listed in annex I to the Treaty that are under the management and control of the States parties and in the public domain.
Хотя Договор охватывает все растительные генетические ресурсы для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства, его наиболее оригинальный компонент — Многосторонняя система доступа и распределения выгод — распространяется лишь на перечисленные в приложении I к Договору растительные генетические ресурсы для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства, которые находятся под управлением и контролем государств-участников и являются общественным достоянием.
But whether customary laws regulating cultural and intellectual property are fully incorporated into national legal systems, are enforceable in local courts alone, or are just given some minimal recognition at the state level, the common assumption that traditional knowledge is by definition part of the public domain becomes much more open to challenge than if customary law has no recognition at all.
Однако, если нормы обычного права, регулирующие отношения в связи с культурной и интеллектуальной собственностью, полностью инкорпорированы в национальные правовые системы, либо хотя бы могут применяться в местных судах, либо пусть в минимальной степени признаются на государственном уровне, общее представление о том, что традиционные знания по своему определению являются общественным достоянием, гораздо легче оспаривать, чем в тех случаях, когда нормы обычного права не признаются вообще.
The SBSTA further requested the EGTT to organize, with the assistance of the secretariat, a side event (as indicated in the EGTT work programme for 2006) on issues surrounding the transfer of publicly owned technologies and those in the public domain, including the role of governments in facilitating, to the extent practicable, the access to and transfer of such technologies to developing country Parties and Parties with economies in transition.
ВОКНТА также поручил ГЭПТ организовать при содействии секретариата параллельное мероприятие (как это указано в программе работы ГЭПТ на 2006 год) по вопросам, связанным с передачей технологий, являющихся собственностью государства или общественным достоянием, включая роль правительств в облегчении, насколько это позволяют практические возможности, доступа к ним Сторон, являющихся развивающимися странами и странами с переходной экономикой, и передачи им этих технологий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert