Sentence examples of "pushed around" in English
I'm sick of being pushed around, by my dad, by kids at school.
Мне надоело, что меня третирует отец, дети в школе издеваются надо мной.
When you do, you'll realize that he's not the sort of man one pushes around.
Когда вы встретитесь, вы поймете, что он не тот человек, которого каждый третирует.
You think you can come in here and push me around.
Думаешь, ты можешь прийти сюда и третировать меня.
You're the one pushing him around, making decisions for the both of you.
Ты его третируешь, чтобы принимать решения за вас обоих.
I've been letting people push me around from the get-go here, and this is the first time I feel like I'm in charge.
Я позволяла людям третировать меня с самого начала здесь, и это первый раз, когда я чувствую, что я главная.
II'm, I'm saying that maybe it's you who's pushing this kid Sam around, trying to take advantage of him because you're interested in him.
Я-я, я сказал что может быть это вы третируете Сэма, пытаясь использовать его, потому что вы заинтересованны в нём.
But it is difficult to see any really bad mistakes, except perhaps allowing himself to be pushed around by Israeli Prime Minister Netanyahu and giving China the impression that he was prepared for a bilateral relationship entirely on China's terms.
Но трудно найти какие-либо действительно крупные ошибки, за исключением, быть может, того, что он позволил израильскому премьер-министру Нетаньяху командовать собой и дал Китаю повод думать, будто готов к двусторонним взаимоотношениям исключительно на условиях Китая.
those who have shown that they can be pushed around will be pushed around again.
в отношении тех, кто позволил помыкать собой однажды, такое поведение сохранится и впредь.
For starters, the country is simply too wealthy to be pushed around easily.
Во-первых, она просто слишком богата, чтобы ею можно было с легкостью понукать.
It now recognizes that the capital market liberalization which it pushed around the world incited huge instabilities and was a central factor in the global financial crisis.
Сейчас они признают, что либерализация рынка капиталов, которую МВФ навязывал во всем мире, вызвала огромную нестабильность и оказалась центральным фактором всемирного финансового кризиса.
If history matters, it matters most significantly in this: those who have shown that they can be pushed around will be pushed around again.
Если уроки истории вообще имеют значение, то это как раз тот самый случай: в отношении тех, кто позволил помыкать собой однажды, такое поведение сохранится и впредь.
To avoid being pushed around by Trump over trade or security, members of the EU and NATO must be prepared to stick together.
Члены ЕС и НАТО должны быть готовы сплотиться, если они хотят избежать пинков от Трампа в сфере торговли и безопасности.
She cleaned - cleaned the apartment - which she has no idea how to do, so she basically just pushed dirt around.
Она убиралась в квартире, а она понятия не умеет, как это делать, так что она просто развезла грязь.
But the monetary union itself turned out to be a gigantic banana skin, inducing capital flows that pushed up costs around the European periphery.
Но валютный союз сам оказался гигантской банановой кожурой, стимулировавшей потоки капитала, которые толкнули вверх затраты вокруг Европейской периферии.
With the rushing air pushed over and around the windscreen, The car's interior became a low-pressure zone, Sucking much of the smoke back up over the trunk.
Воздух двигался вокруг ветрового стекла, и салон автомобиля превратился в зону низкого давления, высасывая дым из багажника.
The combination of pound strength and Aussie weakness has pushed GBPAUD to a resistance zone around its 50-day SMA.
Сочетание силы фунта и слабости оззи продвинуло пару GBP/AUD до зоны сопротивления в районе 50-дневного SMA.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert