Sentence examples of "put on record" in English

<>
I would also like to take the opportunity to put on record my high professional and personal appreciation and esteem for our distinguished colleague Chris Sanders, who is leaving the CD today, and express my best wishes to him and his family. Мне также хотелось бы, пользуясь возможностью, засвидетельствовать свою высокую профессиональную и личную признательность и уважение нашему уважаемому коллеге Крису Сандерсу, который сегодня покидает КР, и выразить наилучшие пожелания ему и его семье.
Would the court like to be put on record For refusing to hear his testimony, all the while, Senator trucco is sitting in his corner office right across the street? Нужно ли занести в протокол, что суд отказывается взять показания, в то время как сенатор Трукко сидит в офисе через улицу?
Several joint national workshops/symposia (e.g. Yemen, Algeria) have been conducted together with the WTO secretariat which has put on record that " co-operation with UNCTAD in the provision and tailoring of technical assistance (for acceding countries) has been particularly close and complementary ". Совместно с секретариатом ВТО было проведено несколько национальных рабочих совещаний/симпозиумов (например, в Йемене, Алжире), и секретариат ВТО официально заявил, что " сотрудничество с ЮНКТАД в оказании технической помощи и разработке адресных программ такой помощи (для присоединяющихся стран) было особенно тесным и полезным ".
Mr. Botnaru (Department for General Assembly and Conference Management): In connection with draft resolution A/63/L.42, entitled “Oceans and the law of the sea”, I wish to put on record the following statement of financial implications on behalf of the Secretary-General. Г-н Ботнару (Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) (говорит по-английски): В связи с проектом резолюции A/63/L.42, озаглавленным «Мировой океан и морское право», я хотел бы официально выступить со следующим заявлением о финансовых последствиях от имени Генерального секретаря.
Ms. Tesfaye (Ethiopia): Mr. President, since my delegation is taking the floor for the first time in the formal deliberations of this special session of the General Assembly, let me put on record our profound appreciation for the outstanding leadership and guidance you have demonstrated in the work of the Assembly. Г-н Тесфайе (Эфиопия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку моя делегация выступает впервые в ходе официальных обсуждений на этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, позвольте мне официально выразить Вам нашу искреннюю признательность за выдающееся руководство, продемонстрированное в ходе работы Ассамблеи.
Mr. Chen (Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management): In connection with draft resolution A/60/L.62, I wish to put on record the following statement of financial implications on behalf of the Secretary-General, in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly. Г-н Чэнь (заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) (говорит по-английски): В связи с проектом резолюции A/60/L.62 я хотел бы от имени Генерального секретаря сделать следующее официальное заявление о финансовых последствиях в соответствии с правилом 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
Mr. Botnaru (General Assembly Affairs Branch): I would like to inform representatives that, in connection with draft resolution A/59/L.58, “Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster”, I wish to put on record the following statement on financial implications, on behalf of the Secretary-General: Г-н Ботнару (Отдел по делам Генеральной Ассамблеи) (говорит по-английски): Хотел бы информировать представителей о том, что в связи с проектом резолюции A/59/L.58, озаглавленным «Укрепление деятельности по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению, реконструкции и предупреждению в связи с последствиями стихийного бедствия, вызванного цунами в Индийском океане», я должен от имени Генерального секретаря официально ознакомить вас со следующим заявлением о финансовых последствиях этого проекта.
In their review of reports of States parties to the major human rights instruments, the treaty monitoring bodies have over the years examined housing, land and property rights issues, with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR) being the main body to put on record its views, concerns and recommendations concerning adequate housing and forced eviction. Договорные наблюдательные органы на протяжении многих лет занимаются вопросами прав на жилище, землю и собственность в рамках рассмотрения докладов государств-участников основных договоров в области прав человека, при этом свои мнения в отношении права на достаточное жилище и практики принудительного выселения, вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации в этой связи формулирует, главным образом, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам (КЭСКП).
Ms. Kelley (Director, General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division, Department for General Assembly and Conference Management): In connection with draft resolution A/61/L.62, entitled “International Day of Non-violence”, I wish to put on record the following statement of financial implications on behalf of the Secretary-General, in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly. Г-жа Келли (Директор Отдела по делам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) (говорит по-английски): Относительно проекта резолюции А/61/L.62, озаглавленного «Международный день ненасилия», я хотела бы официально сделать от имени Генерального секретаря и согласно правилу 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи следующее заявление о его финансовых последствиях:
Finally, as a fourth issue, allow me to put on record the December 2004 decision of the Finnish Parliament to approve a Governmental white paper on defence and security policy, and to set a definite timetable for Finland to accede in 2012 to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction — the Ottawa Convention. Наконец, в качестве четвертого вопроса позвольте мне официально объявить о принятом в декабре 2004 года парламентом Финляндии решении одобрить правительственную «белую книгу» по вопросам обороны и политики в области безопасности, в которой установлен четкий график присоединения Финляндии в 2012 году к Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении — к Оттавской конвенции.
In particular, I should like to put on record that the General Assembly of the Organization of American States, at its 32nd regular session, held on 4 June this year, adopted its resolution 1876, which urged States in the region that had not yet done so — especially the countries included in annex 2 to the Treaty — to sign or to ratify it, as appropriate, so that it might enter into force as soon as possible. В частности, я хотела бы официально сообщить о том, что Генеральная ассамблея Организации американских государств на своем очередном 32-м заседании, состоявшемся 4 июня этого года, приняла резолюцию 1876, в которой обратилась к государствам региона, которые еще не сделали этого, — в первую очередь государствам, упоминаемым в приложении 2 к Договору, — с настоятельным призывом подписать или ратифицировать этот Договор, с тем чтобы обеспечить его скорейшее вступление в силу.
Mr. Davide (Philippines): I am honoured to take the floor to put on record my delegation's commendation to the Secretary-General for the achievements of our Organization, which His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon summed up in the report of the Secretary-General on the work of the Organization, contained in document A/63/1, covering United Nations activities during his second year in office. Г-н Давиде (Филиппины) (говорит по-английски): Для меня большая честь от имени нашей делегации выразить признательность Генеральному секретарю в связи с достижениями нашей Организации, которые нашли отражение в подготовленном Генеральным секретарем Его Превосходительством г-ном Пан Ги Муном докладе о работе Организации, содержащемся в документе А/63/1 и охватывающем всю деятельность Организации Объединенных Наций в течение второго года его пребывания на этом посту.
Mr. Botnaru (Chief, General Assembly Affairs Branch): I would like to inform members that, in connection with draft resolution A/61/L.11/Rev.2, entitled “Promotion of interreligious and intercultural dialogue, understanding and cooperation for peace”, I wish to put on record the following statement of financial implications, on behalf of the Secretary-General and in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly. Г-н Ботнару (Руководитель Сектора по делам Генеральной Ассамблеи) (говорит по-английски): Я хотел бы сообщить членам Ассамблеи о том, что в связи с проектом резолюции А/61/L.11/Rev.2, озаглавленным «Поощрение межрелигиозного и межкультурного диалога, взаимопонимания и сотрудничества на благо мира», я хочу сделать следующее официальное заявление о финансовых последствиях от имени Генерального секретаря и в соответствии с правилом 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
Steel production of the year was the highest on record. Производство стали в этом году достигло максимума.
Put on your coat. Надень пальто.
If we adjust for the change in the labor force, the initial jobless claims are the lowest on record (= back to 1967). Если мы пересматриваем изменения в составе рабочей силы, начальные заявки по безработице являются самыми низкими из отмеченных (начиная с 1967).
Would you put on the air conditioning? Вы не включите кондиционер?
This week, total flows into equity funds amounted to $18.8 billion, making it the third-largest week on record. За эту неделю на рынки зашло $18.8 миллиарда, это третье место по рекорду.
The young mother put on a beautiful outfit. Молодая мама надела красивый костюм.
Any notice or other communication to be provided by us under the Customer Agreement, including a trade recap, Account Statements and Trade Confirmations, will be sent to you either in electronic form by e-mail to the CFDs Customer Agreement email address which we will have on record on you or provided via our Online Trading System. Уведомления и прочие сообщение, которые мы отправляем вам по настоящему Клиентскому соглашению, в том числе сводка данных по сделке, Выписка со счета и Подтверждения сделки, отправляются вам в электронном виде на имеющийся у нас или полученный через Систему онлайн-торговли адрес электронной почты Клиентского соглашения по торговле контрактами на разницу цен (CFD).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.