Sentence examples of "quit the films" in English

<>
But when it comes to film pitched at a slightly older market, it appears that the issue might not necessarily lie with the quality of the films themselves. Однако, когда речь идет о фильмах, направленных на аудиторию несколько более старшего возраста, похоже, что проблема не обязательно состоит в качестве самих фильмов.
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. Несомненно, существует способ уйти от мира и жить, как отшельник в горах, будучи самодостаточным, ни с кем не общаясь, и при этом не помереть как собака.
An article from Telegraph film critic Robbie Collin indicates that, when it comes to children's movies, the poor quality of the films themselves might be to blame. Статья кинокритика Telegraph Робби Коллина указывает на то, что, когда речь идет о детских фильмах, возможно, дело в плохом качестве самих фильмов.
In an attempt to clarify her comments, she said, “I would like to stress that we’re not going to quit the foreign exchange market completely. Пытаясь разъяснить свои высказывания, она заявила: «Я бы хотела подчеркнуть, что мы не собираемся полностью отказываться от рынка валютного обмена.
He said the differences could be because the dogs in the different studies were not fully interpreting the animals in the films or robo-dogs as canines. Он сказал, что различия могли быть из-за того, что собаки в различных исследованиях не полностью воспринимали животных в фильмах или собак-роботов в качестве собак.
It is not hard to imagine what might happen if a training school such as Motorola's selected the wrong people for promotion, with the result that the best junior talent quit the company in disgust. Нетрудно вообразить, что может произойти, если учебный центр вроде института Motorola отберет в резерв на выдвижение не тех работников, а в результате обиженные сотрудники из числа самых талантливых уволятся из фирмы.
So far, 30 countries have picked the films they’d like to represent them at the awards. На данный момент уже 30 стран определились с выбором фильмов, которые хотели бы представлять на премии.
Quit the app all together and restart Выйдите из приложения и перезапустите его.
Am I undress starlets in the films? Разве я раздеваю старлеток в фильмах?
When you're playing on Xbox One, Xbox 360 game saves are uploaded only after you quit the game. При прохождении игры на консоли Xbox One сохраненные игры для консоли Xbox 360 загружаются только после выхода из игры.
Amazon tells you the books you want, the groceries you need, the films you will like – and sells you the tablet that enables you to order them and more. Фирма Amazon сообщает, какие вам нужны книги, какие продукты вам надо купить в магазине, какие кинофильмы вам понравятся – и одновременно продает вам планшет, который позволит вам заказывать все больше и больше.
Note: To prevent this issue from occurring, quit the game before you switch activities on your Xbox One console. Примечание. Необходимо выходить из игры каждый раз, когда вы хотите запустить другое приложение на консоли Xbox One, чтобы избежать этой ошибки.
Inside the Palais, the hulking brutalist structure where the films are screened, this year’s lineup was filled with tales of ordinary people, or poor people, struggling with the fallout of the global issues that increasingly unite us – or confronting painful political conflicts that official histories had laid to rest. Внутри дворца, массивного брутального сооружения, в котором проходил показ фильмов на экране, в этом году были представлены сказки об обычных людях либо о бедных людях, борющихся с последствиями глобальных проблем, которые все больше нас объединяют – либо противостоящие болезненным политическим конфликтам, которые были «похоронены» официальными историками.
You must quit the game from Home or launch another non-backward compatible game in order for your console to upload the save. Выйдите из игры на главной странице или запустите другую игру, не имеющую обратной совместимости, чтобы загрузить сохраненную игру на консоль.
There may be something sinister and immoral in the films that we should take into account. В фильмах, на которые мы должны обратить внимание, может быть что-то зловещее и безнравственное.
To ensure you get the most time from your trials, be sure to quit the game before moving on to something else. Чтобы пользоваться пробной версией как можно дольше, обязательно выходите из игры, прежде чем перейти к другим занятиям.
This year’s Cannes Film Festival was marked by a profound contrast between what unfolded along La Croisette, the palm-lined sweep of pedestrian walkway that stretches between swathes of luxury hotels and the azure Mediterranean, and the films debuting onscreen. Каннский кинофестиваль этого года был отмечен разительным контрастом между тем, что разворачивалось на набережной Круазетт, окруженной пальмами пешеходной дорожки, протянувшейся между роскошными отелями и лазурным Средиземным морем, и фильмами, дебютировавшими на экране.
To quit the eurozone would only increase their level of indebtedness. Выход из еврозоны только увеличит уровень их задолженности.
There was no trace of political life, no public debate, no young people talking about the books they were reading or the films they were watching. Не было никаких следов политической жизни, никаких политических дебатов, молодежь не обсуждала прочитанные книги и просмотренные фильмы.
I quit the Khaki Scouts. Я ушел из Хаки Скаутов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.