Beispiele für die Verwendung von "quite right" im Englischen
The Secretary-General is quite right to say in his report that climate change and the way that we address it will define our generation, our era and, ultimately, our legacy to the world.
Генеральный секретарь совершенно верно отмечает в своем докладе, что определяющее воздействие на нас самих, нашу эпоху и, в конечном счете, наше глобальное наследие окажут изменение климата и наши действия в связи с этим.
Of course, if the IST's aim is to evoke the possibility of show trials rather than bolstering the rule of law, Talabani is quite right:
Конечно, если цель IST заключается в том, чтобы создать возможность показательного процесса, а не поддержать законность, то Талабани совершенно прав:
Of course, if the IST’s aim is to evoke the possibility of show trials rather than bolstering the rule of law, Talabani is quite right: problem solved.
Конечно, если цель IST заключается в том, чтобы создать возможность показательного процесса, а не поддержать законность, то Талабани совершенно прав: проблема решена.
Indeed, these articles make quite contrary stipulations, insofar as they recognize the victim's legitimate right to a self-defence in cases where an officer deliberately commits an abuse of office which the victim fears will cause him grave harm.
В этих статьях фактически предусматривается совершенно обратное, поскольку в них признается законное право жертвы на самооборону в тех случаях, когда должностное лицо сознательно злоупотребляет своим должностным положением, в результате чего, как того опасается жертва, ей будет причинен серьезный вред.
The Disney film though, you're quite right, was completely faked.
Диснеевский фильм однако, вы абсолютно правы, был полностью фальшивым.
He's not quite right in the head, but he's totally harmless.
У него не все в порядке с головой, но он совершенно неопасен.
I would, Your Ladyship, but it may not be quite right for me to tell.
Я сказал бы, ваша светлость, но не знаю, вправе ли я заводить этот разговор.
Sorry, it's just that, well, according to that birthmark on his neck, you're quite right.
Простите, просто, ну, согласно родимому пятну на его шее, вы правы.
But this also tells us that one of these facts that I mentioned in the beginning may not be quite right.
Но это также говорит нам, что один из тех фактов, которые я упоминала в начале, может быть не совсем верен.
But it doesn't say "no parking" in a lot of places where it's obviously not quite right to park.
Но во многих местах не говориться, что парковка запрещена хотя очевидно, что там лучше не парковаться.
They're typing their program into the browser, and you can see they didn't get it quite right, Lady Liberty is still seasick.
Они набирают свои программы прямо в окне браузера, Тут ещё что-то не так - леди Либерти по-прежнему тошнит.
I'm right behind Richard Hammond's Dodge Ram, but I just noticed for the first time that the body doesn't line up with the wheels quite right.
Я прямо позади Dodge Ram Ричарда Хэммонда, но я только в первый раз заметил, что кузов не на одной линии с колесами которые правее.
It is quite right to argue that governments should aim only to balance their budgets over the business cycle, running surpluses during booms and deficits when economic activity is weak.
Совершенно справедливо утверждать, что правительство должно быть нацелено на сбалансирование своего бюджета только на протяжении всего экономического цикла, работая с профицитом во время бума и с дефицитом, когда экономическая активность слаба.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung