Sentence examples of "rapid progress" in English

<>
Already, Arab countries are making rapid progress in expanding Internet connectivity. Арабские страны делают быстрые успехи в повышении доступности интернета.
The last few decades of globalization and innovation have resulted in the most rapid progress that the world has ever known. Последние несколько десятилетий глобализации и инноваций привели к самым значительным достижениям, когда-либо достигнутым в мире.
The Mount Kenya fence, at 450 kilometers, will be longer than the Aberdares’ project and is now making rapid progress, with 80 kilometers completed. Ограждение горы Кения, длиной в 450 километров, превосходит по протяженности проект Абердейра; на сегодня строительство ведется успешно: уже завершен участок ограждения длиной 80 километров.
More rapid progress in regional economic cooperation, across the public and private sectors, is another imperative – one that would benefit both South Africa and its neighbors. Ускорение прогресса в региональном экономическом сотрудничестве (как в государственном, так и в частном секторе) – это ещё одна важнейшая задача, работа на которой принесёт пользу и ЮАР, и соседним с нею странам.
Other countries are eligible, and the IMF is helping these states make rapid progress to qualify, with total debt relief expected to be more than $5 billion. в итоге ожидаемый списанный долг составит более $5 миллиардов.
Lastly, partnerships should also be established in the fundamental sector of health, where very rapid progress can also be made in African and least developed countries through information technologies. Наконец, партнерство должно также действовать в важнейшей области здравоохранения, где можно было бы достичь стремительного прогресса в африканских и наименее развитых странах с помощью информационных технологий.
The rapid progress that is needed will require major reductions in carbon dioxide emissions, achieved through increased investment in the development and expansion of cleaner and more efficient energy. Быстрый, необходимый прогресс потребует значительных сокращений выбросов углекислого газа, достигнутых за счет увеличения инвестиций в развитие и расширение более чистой и эффективной энергии.
In an era of rapid progress in information and communication technology, this should stimulate mutual interest and tolerance, eliminate extremes in approaches and judgements and promote the development of dialogue. В эпоху бурного роста информационных технологий и коммуникаций это должно стимулировать взаимный интерес, терпимость, избавление от крайностей в подходах и оценках, развитие диалога.
Mr. LONG Yongtu (China) said that the distinguishing features of the new century were economic globalization and rapid progress in science and technology, which had prepared the ground for continued economic and social progress worldwide. Г-н ЛУН Юнту (Китай) говорит, что отличительными особенностями нового века являются экономическая глобализация и стремительный прогресс в области науки и техники, заложивших основу для поступательного социально-эконо-мического развития всего мира.
We welcome the rapid progress in ratification of the Convention, which has brought about its early entry into force, and express our determination that this momentum should be maintained in its implementation and further development. Мы приветствуем ускоренное продвижение в деле ратификации Конвенции, которое привело к ее быстрому вступлению в силу, и выражаем решимость обеспечить сохранение поступательного движения в ее осуществлении и дальнейшем совершенствовании.
Through Integrated Housing Development Program the government has made remarkable and rapid progress in the construction of affordable low cost housing (condominiums) for low income groups throughout urban areas covering 72 towns across the country. В рамках Комплексной программы жилищного строительства (КПЖС), охватывающей 72 города по стране, правительство в короткие сроки добилось заметных успехов в области строительства доступного бюджетного жилья (кооперативные жилые дома) для малообеспеченных групп населения в городских районах.
Our priority is to call all parties concerned in the region to exert maximum restraint, stop violence and respect their obligations in order to make rapid progress towards full implementation of the Quartet's road map. Наша первоочередная задача — призвать все соответствующие стороны в регионе проявлять максимальную сдержанность, прекратить насилие и соблюдать свои обязательства, для того чтобы оперативно достичь прогресса в полном осуществлении «дорожной карты» «четверки».
Moreover, the Preparatory Commission had made rapid progress in its preparations for the implementation of the Statute by approving at its most recent session four additional instruments of great importance for the operation of the Court. Кроме того, Подготовительная комиссия быстрыми темпами ведет работу по введению Статута, и на последней сессии Комитета были одобрены четыре документа, имеющие весьма важное значение для функционирования Суда.
The Mixed Technical Commission on Peace and Security should make rapid progress on reaching an agreement on the modalities and timelines for their disengagement and brassage; the Congolese armed groups must fully cooperate to this effect; совместная техническая комиссия по вопросам мира и безопасности должна добиться скорейшего прогресса в достижении соглашения об условиях и сроках разъединения и интеграции конголезских вооруженных групп; в этой связи должно быть обеспечено полное сотрудничество со стороны этих групп;
With regard to southern Lebanon, France recalls the importance of full respect for the Blue Line in all circumstances and the need to make rapid progress toward reaching a lasting ceasefire and a long-term solution in line with resolution 1701 (2006). Что касается юга Ливана, то Франция напоминает о важности строгого соблюдения в любых обстоятельствах «голубой линии» и о необходимости добиться скорейшего прогресса по установлению постоянного прекращения огня и продвинуться в поисках долгосрочного решения в соответствии с резолюцией 1701 (2006).
Meeting the benchmarks set out in Security Council resolution 1769 (2007) will depend on a number of critical factors, such as force generation, a secure environment, vendor delivery, government processing and rapid progress in the construction of facilities that meet United Nations safety standards. Выполнение задач, поставленных в резолюции 1769 (2007) Совета Безопасности, будет зависеть от ряда таких важных факторов, как формирование сил, обстановка безопасности, выполнение поставщиками своих контрактных обязательств, оформление документов правительством и быстрота сооружения помещений, которые отвечали бы стандартам безопасности Организации Объединенных Наций.
In order to minimize these potential delays and to maintain rapid progress, the informal group proposes to AC.3 that it approves in principle the use of optional requirements in the gtr and accepts the following technical points as the most likely to be so included. В целях сведения к минимуму этих потенциальных задержек и сохранения высоких темпов работы неофициальная группа предлагает АС.3 одобрить принцип использования факультативных предписаний в гтп и признать в качестве наиболее вероятных для охвата такими предписаниями следующие технические элементы:
From that arises the need for concrete and rapid progress towards nuclear disarmament through deep cuts in existing arsenals, downgrading of alert levels for deployed nuclear weapons and the resuscitation of multilateral disarmament efforts, starting with bringing into force the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and beginning negotiations on a fissile material cut-off treaty. Из всего этого вытекает необходимость стремиться к достижению конкретного и скорейшего прогресса в обеспечении ядерного разоружения посредством резкого сокращения существующих арсеналов, снижения уровней готовности для размещения ядерного оружия и возобновления многосторонних усилий в области разоружения, завершить подготовку к вступлению в силу Договора о запрещении ядерных испытаний и началу переговоров о заключении договора о прекращении производства ядерных материалов.
Underlying the business cycle, the rapid progress of the information-technology revolution is pushing American productivity growth ahead as fast as — or faster than — ever. Had the Federal Reserve been more aggressive in pushing interest rates down, or had Bush and Congress passed tax cuts aimed at boosting short-term demand and employment, the US economy would have grown at a pace not seen in a generation and a half. Лежащий в основе бизнес кругов стремительный прогресс в информационных технологиях стимулирует рост производительности, так как никогда, но если бы федеральный резерв более агрессивно снижал процентные ставки, или Буш и Конгресс приняли снижение налога на краткосрочный спрос и работу, американская экономика могла бы достичь уровня темпа роста, не виденного здесь уже на протяжении полутора поколений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.