Sentence examples of "rather than" in English with translation "вместо"
In other words - feel sympathy, rather than contempt.
Другими словами. почувствуйте симпатию к нему, вместо того, чтобы гневаться.
rather than that, technology, a bit more human.
Но вместо этого лучше технологиям стать ближе к человеку.
And rather than seeking professional help, he self-medicated.
И вместо того, чтобы обратиться к врачу, он занялся самолечением.
Why boost consumption, rather than change what we consume?
"Зачем повышать уровень потребления вместо того, чтобы изменить, что мы потребляем?"
Rather than replacing humans, robots can be human aids.
Вместо того чтобы заменять людей, роботы могут стать их помощниками.
Rather than diluting hard and soft power, immigration enhances both.
Вместо того чтобы разжижать жёсткую и мягкую силу, иммиграция усиливает обе.
In Ethiopia, rather than Ethiopians, you meet Amhars, Oromos, and Tigrinians.
В Эфиопии вместо эфиопов вы встретите амхарцев, оромо и тыграйцев.
Rather than shifting the burden, we need to start sharing responsibility.
Вместо перекладывания груза ответственности, нам следует начать делиться ответственностью.
Rather than bowing to the military junta, he embraced the gallows.
Вместо того, чтобы подчиниться военной хунте, он выбрал виселицу.
And there is carbon fibre on the dash rather than walnut.
И вместо ореха, на приборной панели теперь карбон.
So rather than having 10 oysters, you have 10,000 oysters.
Поэтому вместо десяти устриц, у вас 10 000 устриц.
Rather than going to Athens, they are now heading for Baku.
Вместо того, чтобы ехать в Афины, они теперь направляются в Баку.
Rather than using it for my computer, I actually opened it.
Вместо использования её для компьютера, я просто разобрал её.
It is not positively good to have five cars rather than one.
В обладании пятью машинами вместо одной нет позитивного качества.
Man: You know, rather than drive today, I'm going to walk.
Видео: Мужчина: Знаете, вместо того что бы ехать сегодня, я пойду пешком.
So rather than creating a strong vertical command, he paralyzed his government.
Таким образом, вместо создания сильной вертикальной структуры власти, он парализовал собственное правительство.
4) Security guarantees and alliance commitments often spread rather than deter conflict.
4. Гарантии безопасности и обязательства в рамках альянса часто усиливают конфликты вместо того, чтобы их сдерживать.
Rather than building loads every time, you can apply load building strategies.
Вместо формирования загрузок каждый раз можно применить стратегии формирования загрузок.
Central banks have to start fostering consolidation, rather than indiscriminately extending credit.
Центральные банки должны начать содействовать консолидации вместо того, чтобы без разбора предоставлять кредит.
The hybridized media shows how two civilizations, rather than dividing, can dovetail.
Скрещенные СМИ показывают, как как две цивилизации вместо того, чтобы отделяться, могут переплестись.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert