Sentence examples of "reassigned" in English
Translations:
all75
переназначать40
переподчиненный2
переподчинить2
переназначаться1
other translations30
Because the shipment arrived late, trucks and trains that had been at hand were reassigned.
Но партия прибыла с опозданием, и поджидавшие ее грузовики и поезда были перераспределены на транспортировку других грузов.
If the department finds out that I'm pregnant, I could be reassigned to desk duty.
Если в департаменте узнают, что я беременна, меня переведут на канцелярскую работу.
If you refuse to play ball, pending the outcome, you'll be reassigned, paper pushing at the CJIS.
Если откажетесь от предложения, отстранят от должности, документы уже в уголовном отделе.
Staff members must receive security training before they are assigned for the first time or reassigned to a high-risk duty station.
Сотрудники должны проходить такую подготовку до того, как они назначаются впервые или переводятся в места службы повышенного риска.
I'd hate to inform miss Poston that the award which she's so obviously excited about has been reassigned to a more worthy student.
Я бы не хотел сообщить мисс Постон, что награда, которой она так рада, была передана более заслуживающему студенту.
With respect to termination payments and unproductive salary payments, the Panel requires evidence establishing that the employees in question could not be reassigned to other duties.
В связи с выходными пособиями и окладами, выплачивавшимися сотрудникам в период их простоя, Группа требует от заявителей подтверждения того, что на соответствующих сотрудников не могли быть возложены другие обязанности.
For the experiment, the Division temporarily reassigned 4.85 MHz of its bandwidth and was thus able to support the experiment within its normally available capacity.
Для эксперимента Отдел временно выделил 4,85 МГц из своей полосы частот и благодаря этому смог оказать поддержку эксперименту в рамках своих обычно имеющихся мощностей.
I mean, with the Campos case and the internal Affairs investigation after it, might be better if I got reassigned to the motor pool, Dad, you know?
После дела Терезы и внутреннего расследования, может, меня стоило назначить в дорожное патрулирование, понимаешь?
However, the railroad's inability to keep its trains on schedule meant that cars often had to be reassigned to different trains in the course of their journeys.
Однако неспособность этой компании обеспечить соблюдение поездами графиков движения приводила к тому, что в процессе следования вагоны зачастую надо было прицеплять к другим составам.
In order to ensure effective career development and cross fertilization of knowledge and experience the Organization has also reassigned some Professional staff members from the field to positions in Headquarters.
В целях обеспечения реального карьерного роста и взаимного обмена знаниями и опытом Организация перевела также ряд сотрудников категории специалистов из отделений на местах на должности в Центральных учреждениях.
The management of the International Police Task Force accepted the recommendations of the Office and reassigned 35 monitors engaged in logistics, personnel and trust fund activities to priority substantive tasks.
Руководство Специальных международных полицейских сил согласилось с рекомендациями Управления и переориентировало 35 наблюдателей, до этого занимавшихся вопросами материально-технического снабжения, кадровыми вопросами и целевыми фондами, на выполнение приоритетных основных задач.
Mr. Fife was no longer available to coordinate the work on financial issues; accordingly at the 34th plenary meeting, on 8 April, the Bureau reassigned Mr. Fife's tasks to four other coordinators.
Поскольку г-н Фифе не смог взять на себя функции координатора по финансовым вопросам, на 34-м пленарном заседании 8 апреля Бюро перераспределило функции г-на Фифе среди четырех других координаторов.
If eligible project personnel are reassigned to a duty station within their home country in the course of a school year, they may receive the education grant for the balance of that school year.
Если сотрудники по проектам, имеющие право на получение субсидии, переводятся в место службы на своей родине в ходе учебного года, то они могут получать субсидию на образование в течение оставшейся части этого учебного года.
Those moves were as follows: approximately 23 per cent were promoted and 28.5 per cent moved laterally; or were temporarily reassigned within or across departments, duty stations, peacekeeping missions and the United Nations common system.
Эти перемещения были следующими: примерно 23 процента были повышены в должности и 28,5 процента были перемещены горизонтально или временно в пределах департаментов, мест службы, миссий по поддержанию мира и организаций общей системы Организации Объединенных Наций или между ними.
The Sudanese Civil Aviation Authority informed the Panel on 24 January 2007 that no more than one aircraft could have the same registration number and that registration numbers are not reassigned if the aircraft becomes unserviceable or is decommissioned.
Управление гражданской авиации Судана сообщило Группе 24 января 2007 года о том, что под регистрационным номером может эксплуатироваться только один летательный аппарат и что этот регистрационный номер не присваивается другим летательным аппаратам после того, как он становится непригодным к эксплуатации, или после его списания.
The Committee was informed that following the death of Mr. Milosević, the judges of the relevant trials section were reassigned to another case and the closure of the Milosević case had no impact on the need for reserve judges.
Комитет был информирован о том, что после смерти г-на Милошевича судьи соответствующей судебной камеры были распределены для рассмотрения другого дела и закрытие дела Милошевича не оказало влияния на необходимость в запасных судьях.
The official spin is that Okonjo-Iweala, a former World Bank economist, was reassigned to prepare her for higher office in 2007, and that the move signals the end of the President's love affair with IMF-guided neo-liberal reforms.
Официальное замешательство состоит в том, что Оконджо-Ивеала, бывший экономист Всемирного Банка, была назначена на другую должность, чтобы подготовить ее к более высокому посту в 2007 году, и что этот шаг сигнализирует об окончании увлечения президента неолиберальными реформами под руководством МВФ.
Lastly, for the appeals stage of any case, only one investigator is now authorized, and the co-counsel, if he/she is reassigned for the purposes of an appeal, cannot submit an invoice for reimbursement beyond a total of 350 hours.
И наконец, на этапе подготовки апелляций по тому или иному делу в настоящее время разрешается привлекать лишь одного следователя, а помощник адвоката, если он назначен для целей подготовки апелляции, выставляет счета к оплате лишь за проделанную работу в объеме, не превышающем в общей сложности 350 часов.
In relation to their union activities, if they act in compliance with the valid laws, collective agreements and general acts, union organizers may not be reassigned to another job or to another employer, or made redundant, without the consent of the union;
профсоюзные активисты не могут быть без согласия профсоюза переведены на другую работу или на другое предприятие, или уволены по сокращению штатов в связи с их профсоюзной деятельностью, если они не нарушают действующие законы, коллективные соглашения и генеральные акты;
This option is useful for planning purposes in special cases, such as for projects that have non-standard hour requirements, or when you know a worker will be visiting or reassigned to a different time zone to work on the project or activity.
Этот параметр полезен для планирования в особых случаях, например для проектов с требованием внеурочной работы или когда вы знаете, что сотрудник посетит другую часовую зону при работе над проектом или при выполнении какого-либо задания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert