Exemples d'utilisation de "recurrent anaphylaxis" en anglais

<>
Today, oil is the most important and valuable internationally traded commodity, and its significance to our civilization is underscored by the recurrent worry that we are running out of it. В настоящее время нефть является наиболее важным и ценным предметом потребления в обращении в международном масштабе, и ее значение для нашей цивилизации подчеркивается периодическим беспокойством о том, что ее запасы иссякают.
It also recommends schools have epinephrine stocked - the EpiPen brand auto-injector being most commonly used - to respond to potentially fatal anaphylaxis. Оно также рекомендует школам держать запасы адреналина - чаще всего для инъекций используется автоматический медицинский шприц EpiPen - для оказания помощи при потенциально смертельной анафилаксии.
It merely documents recurrent patterns. Она просто документирует повторяющиеся события.
It's possible that when Mr. LeBlanc started losing consciousness from the anaphylaxis, he fell, hitting his head on the leg of lamb. Возможно, что когда мистер ЛеБланк начал терять сознание от анафилаксии, он упал, ударившись своей головой об ногу ягненка.
Sometimes nations, like individuals, grow tired and long for their idealized youth - a recurrent phenomenon that historians call "declinism." Иногда страны, как и отдельные люди, устают и начинают стремиться к своей идеализированной молодости - периодические явления, которые историки называют "деклинизмом".
Which is a good thing, because neither GAD nor systemic infection would cause anaphylaxis or tracheal edema. Что хорошо, потому что ни аутоиммунное, ни системная инфекция не вызвала бы анафилактический шок или отек трахеи.
an unstable global financial system that results in recurrent crises, with poor countries repeatedly finding themselves burdened with unsustainable debt; нестабильная глобальная финансовая система, которая приводит к повторяющимся кризисам, при этом бедные страны часто оказываются под бременем нежизнеспособного долга;
What, you think something in the donut caused anaphylaxis? Считаешь, что что-то в пончике вызвало анафилаксию?
As a result of such findings, MBCT has now been included in the British government's national guidelines for treating recurrent major depression. В результате полученных данных подход MBCT был включен правительством Великобритании в национальное пособие по лечению тяжелой рецидивной депрессии.
Joint pain, osteopenia, and anaphylaxis, eyebrow loss. Боль в суставах, остеопения, и анафилаксия, Выпадение волос на бровях.
A recurrent characteristic of Europe's debt-crisis debate is a Latin American precedent. Основная черта периодически повторяющегося долгового кризиса Европы имела прецедент в Латинской Америке.
Hereditary angioedema or systemic mastocytosis could mimic anaphylaxis. Наследственный ангионевротический отек или системный мастоцитоз могли вызвать анафилаксию.
It has been a sadly recurrent condition of the Arab-Israeli conflict that no war lost by a humiliated Arab side has ever ushered in a peace settlement, just as no war overwhelmingly won by Israel has ever led its leaders to be magnanimous in victory. К сожалению, в арабо-израильском конфликте ни одно поражение униженной арабской стороны не привело к мирному урегулированию, равно как и ни одна решительная победа Израиля не побудила его лидеров проявить великодушие.
William Burton did assault Liam Michael Foyle and did stab on the body with a knife containing thereon a substance, knowing that this would cause severe injury, anaphylaxis and death to the recipient, and he did murder him. Уильям Бёртон напал на Лиама Майкла Фойла и нанёс ему удар ножом, покрытым веществом, действие которого, как он знал, повлечёт за собой серьёзный вред здоровью, анафилактический шок и смерть потерпевшего, и он убил его.
Her decision has raised the profile of Malawi, home to recurrent food shortages and seasonal famines. Ее решение повысило профиль Малави, родину периодически повторяющегося недостатка продовольствия и сезонного голода.
It's recurrent, and it keeps creeping back in, no matter how many times it gets ripped apart. Она рецидивирует и незаметно возвращается, независимо от того, сколько раз она терялась.
My social worker says I have a recurrent shoplifting problem. Мой социальный работник говорит, что у меня периодические проблемы с воровством из магазинов.
Both claims, however, are only partly true, and only partly account for Chávez’s recurrent electoral victories – 13 of 14 popular votes, including referenda. Оба эти достижения, однако, верны лишь отчасти и лишь частично объясняют повторяющиеся победы на выборах ? 13 из четырнадцати всенародных голосований, включая референдумы.
This pervasive untruthfulness reinforces the underpinnings of Turkey’s recurrent political crises. Эта повсеместная ложь укрепляет силы, приводящие к регулярным политическим кризисам в Турции.
Much as a house battered by winter storms will succumb to a spring tempest, so an individual's capacity to withstand adversity in old age is diminished by recurrent illness. Так же, как дом, потрепанный зимними бурями, может рухнуть от весеннего урагана, так и способность человека противостоять бедствиям в пожилом возрасте ослабляется повторяющейся болезнью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !