Sentence examples of "reduction scale" in English

<>
However, the reduction in scale was less radical than that of the Western European empires and they retain (both by default and design) elements of their former imperial role. Однако масштабы сокращения территорий были не такими значительными, как в случае с западноевропейскими империями, и они до сих пор сохраняют элементы их прежней имперской роли.
This is too small a pool of money from which to achieve deficit reduction on the scale that the US will need in the years ahead. Это слишком небольшой запас денег для достижения сокращения дефицита, по сравнению с тем что США понадобится в ближайшие годы.
Urges that the approach in the debt settlement should cover all types of debt, including multilateral debt, and all indebted developing countries, and incorporate measures aimed at a once-and-for all reduction arrangement to reduce their debt burden to a scale that would allow them to resume their economic growth and development. настоятельно призывает к тому, чтобы в урегулировании проблемы задолженности применялся подход, охватывающий все виды долгов, включая долги по кредитам многосторонним учреждениям, и все развивающиеся страны-должники и предусматривающий меры, направленные на достижение окончательной договоренности о сокращении объема их задолженности до уровня, который позволил бы им возобновить экономический рост и развитие;
Although an increasing number of countries are making some reference to young people in their national development strategies or poverty reduction strategy papers, the initiatives proposed are often piecemeal and therefore limited in terms of scale, scope and potential impact. Несмотря на увеличение числа стран, которые хоть каким-то образом обозначают проблемы молодежи в своих национальных программах развития и в документах стратегий сокращения масштабов нищеты, разрабатываемые инициативы носят зачастую фрагментарный характер и потому ограничены по масштабам, сфере охвата и потенциальному воздействию.
Ms. Mbonu referred to a number of external constraints on national poverty reduction efforts, including trade subsidies, the external debt burden, and the diversion of aid on a large scale to private offshore bank accounts. Г-жа Мбону сослалась на ряд внешних факторов, сдерживающих национальные усилия в области сокращения масштабов нищеты, включая торговые субсидии, бремя внешней задолженности и получившую широкое распространение практику направления средств, получаемых по линии помощи, на личные счета в оффшорных банках.
The reduction of costs owing to increased hours/doctor productivity was not taken into account, nor were considerable improvements in the use and administration of resources; economies of scale in acquisition. Не учтено сокращение расходов вследствие роста производительности труда медицинского персонала, а также существенного улучшения в распределении и использовании средств и экономии при оптовых закупках.
MIF reported a significant reduction in illegal oil exports from Iraq by sea over the past year as a result of vigorous and effective monitoring and interception by MIF, but indicated at the same time that oil smuggling was continuing, though on a decreasing scale, in the Gulf area, ports in the United Arab Emirates being the main destination. МСП сообщили о значительном сокращении незаконных экспортных поставок нефти из Ирака по морю в прошлом году в результате активной и эффективной деятельности МСП по наблюдению и перехвату, однако указали в то же время, что контрабанда нефти в районе Залива, хотя и в меньших масштабах, продолжается, причем порты в Объединенных Арабских Эмиратах являются главными пунктами назначения.
MIF reported a significant reduction in illegal oil exports from Iraq by sea over the past year as a result of vigorous and effective monitoring and interception by the Force, but indicated at the same time that oil smuggling was continuing, though on a decreasing scale, in the Gulf area. Координатор МСП сообщил о значительном сокращении за последний год незаконного экспорта нефти из Ирака по морю в результате энергичных и эффективных действий Сил по контролю и перехвату, но при этом указал, что контрабанда нефти в районе Залива продолжается, хотя и в меньших масштабах.
There simply is no way around the arithmetic implied by the scale of deficit reduction and the accompanying economic decline: Greece’s default on its debt is inevitable. С арифметикой, вытекающей из масштабов сокращения дефицита и сопутствующего экономического спада, просто не поспоришь: дефолт долга Греции неизбежен.
There simply is no way around the arithmetic implied by the scale of deficit reduction and the accompanying economic decline: С арифметикой, вытекающей из масштабов сокращения дефицита и сопутствующего экономического спада, просто не поспоришь:
We call on Member Parliaments to collectively forge global solidarity in advancing the implementation of global debt relief, to seriously work and to urge creditor countries in the conversion of large scale debts into equities, swap or outright reduction of debt of developing countries as a means of poverty alleviation. Мы призываем парламенты, являющиеся членами Ассоциации, разработать на коллективной основе принцип глобальной солидарности для перевода в практическую плоскость идеи глобальных усилий по уменьшению бремени задолженности, развернуть серьезную работу и настоятельно призвать страны-кредиторы конвертировать крупную задолженность в акции, осуществить обмен долговых обязательств или списать долги с развивающихся стран напрямую в качестве меры борьбы с нищетой.
An increase on that scale is associated in their model with a 0.3-percentage-point reduction in annual growth, and twice that in a housing-market crisis, given the high proportion of mortgage lending on EU banks’ balance sheets. В их модели столь значительное увеличение ведёт к сокращению годового роста ВВП на 0,3 процентных пункта. И эта цифра вырастает вдвое во время кризиса на рынке недвижимости, учитывая высокую долю ипотечных кредитов на балансах банков ЕС.
Over the past year, he noted, the Organization had once more experienced an extraordinarily rapid expansion in the scale and nature of its operations, an expansion which unluckily coincided with a dramatic reduction of resources. Он отметил, что в прошедшем году Организация вновь столкнулась со стремительным расширением масштабов и изменением характера ее миротворческих операций, причем расширение масштабов, к сожалению, совпало с существенным сокращением объема ресурсов.
Such disasters must be confronted on a global scale and in the context of the international development agenda, in the interest of devising a sustainable long-term solution to disaster risk reduction. Предотвращение таких бедствий и ликвидация их последствий должны осуществляться в глобальном масштабе и в рамках международной повестки дня в области развития в интересах разработки устойчивого долгосрочного решения проблемы уменьшения опасности бедствий.
Zambia built, at the time, a pilot project on a scale several orders of magnitude larger than anything that had been attempted, leading to a significant increase in copper production and purity and reduction in costs. В то время Замбия построила экспериментальный объект на несколько порядков крупнее любого объекта, построенного ранее, в результате чего существенно увеличилось производство меди, повысилась ее чистота и сократились издержки.
Forests provide important local and global benefits of social, cultural, environmental and economic scale, covering local needs, such as domestic livelihoods in small island developing States and the prevention of land erosion to global serves in contributing to climate change and the reduction of emissions. Леса приносят большую пользу на местном и глобальном уровнях с социальной, культурной, экологической и экономической точек зрения, удовлетворяя местные потребности, например обеспечивая существование домашних хозяйств в малых островных развивающихся государствах и предотвращая эрозию почв, а в глобальном масштабе они способствуют изменению климата и сокращению выбросов.
In the context of the review of the revised base/floor scale adjustment, the Commission noted that the representatives of the United Nations Secretariat informed the ICSC secretariat that, in order to address imbalances in the Tax Equalization Fund, a reduction in staff assessment rates by 20 per cent would be required to lower the staff assessment contributions to the Fund. В контексте рассмотрения вопроса о корректировке пересмотренной шкалы базовых/минимальных окладов Комиссия отметила, что представители Секретариата Организации Объединенных Наций проинформировали секретариат КМГС, что для устранения дисбалансов в Фонде уравнения налогообложения с целью снизить уровень взносов в Фонд по плану налогообложения персонала потребуется уменьшить на 20 процентов ставки налогообложения персонала.
Should you not be able to give us a considerable reduction, we will not be prepared to accept delivery of the goods. Если вы не обеспечите значительной скидки, мы не готовы принять поставленный товар.
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент непросто использовать солнечную энергию в крупных масштабах.
We agreed on a price reduction Мы договорились о снижении цен
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.