Exemplos de uso de "reference letter" em inglês
Make Uncle David write me a reference letter.
Заставь дядю Дэвида написать мне рекомендательное письмо.
He hasn't sent in his reference letter the board asked for.
Он не прислал своё рекомендательное письмо, как ты просила.
If I don't get that reference letter, I won't get into university, and if I don't get into university, my life is over.
Если у меня не будет этого рекомендательного письма, я не поступлю в университет, а если я не поступлю в университет, моя жизнь кончена.
on which the Embassy was consulted, included a police summons, the alleged “judgement” by the Court of the Khatai district of Baku of 15 April 2003, a reference letter allegedly issued by ADP and a medical certificate.
Представленные Э.Н.К документы, по которым посольству был направлен запрос, включали в себя повестки вызова в полицию, предполагаемое " постановление ", вынесенное 15 апреля 2003 года хатайским районным судом Баку, рекомендательное письмо, предположительно выданное АДП, и медицинскую справку.
on which the Embassy was consulted, included a police summons, the alleged “judgement” by the Court of the Khatai district of Baku of 15 April 2003, a reference letter allegedly issued by the ADP and a medical certificate.
Представленные Э.Н.К документы, по которым посольству был направлен запрос, включали в себя повестки вызова в полицию, предполагаемое " постановление ", вынесенное 15 апреля 2003 года хатайским районным судом Баку, рекомендательное письмо, предположительно выданное АДП, и медицинскую справку.
A high-resolution copy of a: utility bill (water, electricity, phone bill) issued within the last 3 months; bank statement (for a current account, deposit account or credit card account); bank reference letter, confirming the address of the Client.
Скан либо фотокопия следующих документов в высоком разрешении: счет за коммунальные услуги (не старше трех месяцев); справка из банка, подтверждающая адрес Клиента.
Conduct found to indicate assent include: buyer's acceptance of goods; third party's taking delivery of goods; issuance of letter of credit; signing invoices to be sent to financial institution with request that it finance the purchase; sending a reference letter to an administrative agency.
Поведение, которое признано как выражающее согласие, включает следующее: принятие товара покупателем; принятие поставки товара третьим лицом; выдача аккредитива; подписание счета-фактуры, направляемого в финансовое учреждение с просьбой к нему профинансировать покупку; направление письма с указанием соответствующих данных в административное ведомство.
The express reference to “letter or telegram” in article II (2) raised the issue of whether new means of generating and recording communications would (in addition to letters and telegrams) be considered as meeting the form requirements of article II (2).
В связи с прямой ссылкой на " письма и телеграммы " в статье II (2) возникает вопрос о том, будут ли новые средства составления и регистрации сообщений (в дополнение к письмам и телеграммам) считаться удовлетворяющими требованиям в отношении формы, содержащимся в статье II (2).
The Permanent Representative of the Syrian Arab Republic to the United Nations presents his compliments to the President of the Security Council and, with reference to the letter sent to you by the Chairman of the Arab Group on 20 September 2002, has the pleasure to inform you of our support for the convening of an immediate meeting of the Security Council to consider the latest developments in the occupied Palestinian territories.
Постоянный представитель Сирийской Арабской Республики при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Председателю Совета Безопасности и, ссылаясь на письмо Председателя Группы арабских государств от 20 сентября 2002 года на Ваше имя, с удовлетворением информирует Вас о том, что мы поддерживаем просьбу о созыве срочного заседания Совета Безопасности для рассмотрения вопроса о последних событиях на оккупированных палестинских территориях.
With reference to our letter of 10 May 2004 I have the honour to inform you, at the request of the Government of Lebanon, that on 7 May 2004 Israeli occupation forces positioned at Al-Summaqah and Ruwaysat al-Alam in the occupied Shab'a Farms infiltrated to a depth of more than 200 metres into liberated Lebanese territory, thus violating that territory.
Со ссылкой на наше письмо от 10 мая 2004 года имею честь по просьбе правительства Ливана сообщить Вам о том, что 7 мая 2004 года израильские оккупационные силы, дислоцированные в Эс-Суммаке и Рувайсат-эль-Аламе в полосе Мазария Шебаа, выдвинулись более чем на 200 метров вглубь освобожденной территории Ливана, нарушив тем самым его границу.
In reference to the letter of the Committee dated 30 June 2004 requesting further information with regard to the implementation of Security Council resolution 1373 (2001), I have the honour to submit the third report of the Marshall Islands.
Ссылаюсь на письмо Комитета от 30 июня 2004 года, в котором содержится просьба о представлении дополнительной информации в отношении осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, и имею честь представить третий доклад Маршалловых Островов.
With reference to the letter of the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to Resolution 1540 (2004) dated 10 October 2005, please find enclosed an amended matrix with additional information regarding Finland's implementation of Resolution 1540.
В соответствии с письмом Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540 (2004), от 10 октября 2005 года настоящим препровождается таблица, содержащая дополнительную информацию по вопросу об осуществлении Финляндией резолюции 1540.
I would like to present my compliments to the Chairman and, with reference to the letter dated 20 December 2005, to enclose herewith the answers provided by the competent authorities of Bosnia and Herzegovina to the Counter-Terrorism Committee enquiry.
Пользуюсь настоящим случаем, чтобы выразить свое уважение Председателю, и со ссылкой на письмо от 20 декабря 2005 года прилагаю ответы, представленные компетентными органами Боснии и Герцеговины на вопросы, поставленные Контртеррористическим комитетом.
The Permanent Mission of the Arab Republic of Egypt to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) and, with reference to his letter dated 19 December 2005, has the honour to transmit herewith comments on the matrix prepared by the Committee summarizing Egypt's October 2004 report.
Постоянное представительство Арабской Республики Египет при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540 (2004), и со ссылкой на его письмо от 19 декабря 2005 года имеет честь настоящим препроводить замечания по подготовленной Комитетом матричной таблице, в которой кратко излагаются основные положения доклада, представленного Египтом в октябре 2004 года.
With reference to the letter submitted by the Solomon Islands and a very few other countries on 14 August 2007 on the so-called issue of “Taiwan's application for United Nations membership”, I have been instructed to solemnly state China's position as follows:
Со ссылкой на письмо, направленное 14 августа 2007 года Соломоновыми Островами и очень незначительным числом других стран по так называемому вопросу о «заявлении Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций», имею честь по поручению моего правительства изложить официальную позицию Китая, которая заключается в следующем:
The Permanent Mission of Cuba to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) and, with reference to his letter dated 31 August 2005, has the honour to submit herewith Cuba's response to the matrix received, together with the following comments:
Постоянное представительство Кубы при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое почтение Председателю Комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, учрежденного резолюцией 1540 (2004), и ссылаясь на письмо Председателя этого Комитета от 31 августа 2005 года имеет честь препроводить настоящим ответ правительства Кубы, содержащий полученную таблицу, а также следующие комментарии:
Upon instructions from my Government and with reference to the letter dated 28 May 2002 addressed to you by the Greek Cypriot representative to the United Nations, raising questions in relation to the recent visit of the Turkish oceanographic research vessel Piri Reis to the Turkish Republic of Northern Cyprus, I would like to bring to your kind attention the following.
По поручению моего правительства и со ссылкой на письмо представителя киприотов-греков в Организации Объединенных Наций от 28 мая 2002 года на Ваше имя, в котором поднимаются вопросы, связанные с недавним визитом турецкого океанографического судна «Пири Рейс» в Турецкую республику Северного Кипра, я хотел бы довести до Вашего сведения следующее.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie