Sentence examples of "refrain" in English
In implementing this plan, governments must refrain from the temptation to turn national measures into narrow protectionist schemes.
Реализовывая данный план, правительства должны удержаться от искушения превратить национальные меры в узкие протекционистские схемы.
This is a refrain that recurs each time a new US administration takes office.
Это утверждение рефреном повторяется, когда новая администрация США приходит к власти.
It can be asked to refrain from willfully cutting into investment and growth in the rest of the world.
Но его можно попросить удержаться от умышленного сокращения налога в пользу проведения инвестиций и содействия росту остальной части мира.
The refrain of his winning song, “Together: 1992,” was “Unite, unite Europe.”
Припев его победной песни «Вместе: 1992» звучал как «Объединяйся, объединяйся Европа!».
Gujarat under Modi has done better than any other state in India is the refrain.
Рефреном звучат слова о том, что при Моди Гуджарат демонстрирует лучшие результаты, чем любой другой штат Индии.
For those of you who I'll be fortunate enough to meet afterwards, you could please refrain from saying, "Oh my god, you're so much shorter in real life."
Те, с кем мне посчастливится увидеться после выступления, удержитесь, пожалуйста, от слов, "О Боже, ты в жизни намного меньше ростом!"
"Everything ... everything changes." So goes the refrain in a famous Argentine song.
"Все...все меняется", - так звучит припев знаменитой аргентинской песни.
Refrain from shots of drug use;
воздерживаться от использования материалов, изображающих употребление наркотиков;
Until they do, the easy availability of guns all but ensures that massacres like the one in Aurora remain a bitter American refrain.
И пока они не сделают этого, легкая доступность оружия только гарантирует то, что массовые убийства, наподобие того, что произошло в Авроре, будут оставаться горьким американским рефреном.
Mr. President, in response to the call you made in your informal note for delegations to contribute constructively to this joint debate by proposing specific and concrete courses of action on both the form and substance of the work of the General Assembly, my delegation will refrain from dwelling on generalizations.
Г-н Председатель, в ответ на призыв, который Вы сделали в Вашем неофициальном обращении к делегациям внести конструктивный вклад в эти совместные прения, предлагая специфические и конкретные курсы действий в отношении как формы, так и существа работы Генеральной Ассамблеи, моя делегация удержится от обсуждения общих положений.
Isolationism is a familiar refrain in US foreign policy among those elements of the right that consider the US too good for the world, as well as among those on the left who consider America a destructive global force.
Изоляционизм - это знакомый припев во внешней политике США, которого придерживаются представители как правых, считающие, что США слишком хороши для мира, так и левых, по мнению которых Америка - это глобальная разрушительная сила.
A few years ago, I started hearing a troubling refrain: business leaders are feeling the type of public disdain once reserved for politicians.
Несколько лет назад я начал слышать один тревожный рефрен: бизнес-лидеры чувствуют своего рода общественное презрение, которое ранее предназначалось только политикам.
Refrain from shots of violent or criminal acts;
воздерживаться от использования материалов, изображающих насилие или криминальные действия;
Nothing made Veil angrier than the refrain about the Holocaust being unspeakable, which was supposed to explain why its survivors, upon returning home, retreated into silence.
Ничто так не злило Вейль, как неизменный рефрен о том, что о Холокосте будто бы невозможно говорить. Этим пытались объяснить молчание тех, кто его пережил.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert