Sentence examples of "regard" in English

<>
And there is another benefit in this regard. В этой связи можно отметить ещё один полезный эффект.
The transactions will be settled with regard to a specific invoice. Проводки сопоставляются относительно определенной накладной.
In this regard, the U.S. scores a 180.02 overall. В связи с этим оценка США составляет 180,02 в целом.
Then the combinations of departments and cost centers could hold budget amounts without regard to the specific main accounts. После этого сочетания подразделений и центров затрат могут иметь суммы бюджета без учета конкретных счетов ГК.
However, when interpreting local laws in relation to human rights the courts will have regard to relevant provisions of applicable human rights instruments. Вместе с тем при толковании местных законов, касающихся прав человека, суды учитывают соответствующие положения применимых договоров о правах человека.
In doing so, UNEP will pay due regard to geographical representation and gender balance. При этом ЮНЕП будет уделять должное внимание географическому представительству и гендерному балансу.
Mass punishment without regard to guilt is fundamentally opposed to the basic tenets of western civilization. Массовое наказание вне зависимости от виновности противоречит основным принципам западной цивилизации.
As a matter of fact, I have a high regard for the women and ladies in this room and around the world. Собственно, я питаю большое уважение к женщинам и дамам здесь в зале, да и во всем мире.
No, sir, actually, I have a very high regard for how perceptive you are. Нет, сэр, на самом деле, я очень высокого мнения о том, как вы проницательны.
Across the Atlantic, most Americans (to the extent they pay attention) regard these changes with general approval. По другую сторону Атлантического океана большинство американцев (в той степени, в которой они обращают на это внимание) в основном относятся к этим изменениям с одобрением.
The complainant has provided no explanation in this regard. Заявитель не представил никаких разъяснений в этой связи.
With regard to Bauer, sir, the standing order is to use lethal force. Относительно Бауэра, сэр, был приказ стрелять на поражение.
"In this regard we apologies to Mr Bogen and Mr Aunes." the statement said. «В связи с этим мы приносим извинения г-ну Богену и г-ну Эюну», – говорится в заявлении.
These wastes were in most cases simply dumped on the beach in containers and barrels without regard for the health of the local population. Эти отходы в большинстве случаев были просто сброшены на берег в контейнерах или бочках без учета их воздействия на здоровье местного населения.
Urges Parties outside the geographical scope of the Cooperative Programme to have regard to the Guidelines when exchanging available information on air pollution effects. настоятельно призывает Стороны вне пределов географического охвата Совместной программы учитывать Руководящие принципы при обмене имеющейся информацией о воздействии загрязнения воздуха.
Countries that are active in the Baltic Sea region, for starters, should exchange “due regard” regulations – the national operating procedures that state aircraft must follow when in the proximity of civilians. Страны, которые проявляют активность в регионе Балтийского моря, должны, прежде всего, обменяться правилами «должного внимания», то есть установленным на национальном уровне порядком действий, который должны соблюдать военные самолёты, оказавшись вблизи гражданских судов.
In the United States, social security retirement benefits are available, without regard to race or ethnicity, to all eligible persons who have worked at least 10 years. В Соединенных Штатах пенсионные пособия, выплачиваемые по линии социального обеспечения, полагаются всем лицам вне зависимости от расового или этнического происхождения, которые отработали не менее 10 лет.
While the Kenyan public appeared to show their high regard for legal process and participatory democracy, the run-up to the referendum revealed the government's much uglier face. В то время как кенийская общественность проявляла большое уважение к этому юридическому процессу и своему праву участия в управлении государством, период подготовки к референдуму показал уродливое лицо правительства.
I held the US in high regard and figured that it would be only a matter of time before they realized that I was innocent and let me go. Я был очень высокого мнения о США и решил, что это просто вопрос времени прежде, чем они поймут, что я невиновен и отпустят меня.
There is no specific system and there were no specific recommendations in this regard. Нет никакой конкретной системы такого типа, и в этой связи не было сделано никаких конкретных рекомендаций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.