Sentence examples of "regarded" in English with translation "рассматривать"
They regarded the corporation as a personal possession.
Они рассматривали корпорацию как свое единоличное владение.
As a result, many regarded his campaign as very right-leaning.
В результате многие рассматривали его кампанию, как компанию с большим правым уклоном.
However, it should not be regarded as a substitute for traditional development cooperation.
Однако это сотрудничество не следует рассматривать в качестве альтернативы традиционным формам сотрудничества в целях развития.
Compared to it, the branch acts are to be regarded as lex specialis.
По сравнению с ним отраслевые законы следует рассматривать в качестве lex specialis.
Market research may be regarded as the bridge between developmental research and sales.
Маркетинговые исследования можно рассматривать как мостик между исследованиями в области разработки продукта и продажами.
Darwin regarded his work as simply a summary, but, even so, it's 400 pages.
Дарвин рассматривал свою работу лишь как резюме, Но даже при этом она составляет 400 страниц.
Darwin regarded his work as simply a summary, but even so, it is 400 pages.
Дарвин рассматривал свою работу лишь как резюме, Но даже при этом она составляет 400 страниц.
Should instruments involving the securitisation of future receipts be regarded as intangible non-produced assets?
Следует ли рассматривать инструменты, связанные с гарантированием будущих поступлений, в качестве нематериальных непроизведенных активов?
Indeed, by 2004, the terrorists themselves regarded Iraq as the central front of their campaign.
На самом деле, уже в 2004 году террористы рассматривали Ирак как центральное место своей кампании.
The passive use of solar energy should be regarded as a component of renewable energies.
Пассивное использование солнечной энергии следует рассматривать как одну из форм использования возобновляемых источников энергии.
Admittedly, some of the major currency's movements during the past year can be regarded as normalizing.
Предположительно, некоторые основные валютные колебания можно рассматривать как нормализующие.
Even Bolivia's government should not be regarded as a reincarnation of the continent's old populism.
Даже боливийское правительство не следует рассматривать как реинкарнацию старого популизма данного континента.
Latin Americans have long regarded real estate as a long-term asset and as protection against inflation.
Латиноамериканцы долгое время рассматривали свою недвижимость, как долгосрочное вложение и защиту от инфляции.
And America’s founders clearly regarded legislative control over the budget as a key pillar of democratic governance.
И основатели Америки явно рассматривали законодательный контроль над бюджетом как одну из главных опор демократического управления.
It should, instead, be regarded as a problem found almost universally in countries undergoing the earliest stages of development.
Наоборот, пиратство надо рассматривать как проблему, возникающую почти во всех находящихся на ранних стадиях развития странах.
The ECB’s decision to double down on monetary stimulus should thus be regarded as an act of desperation.
Решение ЕЦБ удвоить ставку на монетарных стимулах, следует рассматривать как акт отчаяния.
But the US government has always regarded them as domestic American issues rather than as key foreign-policy concerns.
Однако правительство США всегда рассматривало эти вопросы как являющиеся частью внутренней политики, а не как ключевые вопросы внешней политики.
The pacifist Leo Tolstoy, in his novel War and Peace, regarded this pruning and tending of war as cynical.
Пацифист Лев Толстой в своем романе "Война и мир" рассматривал это упрощение и контроль войны как циничность.
On the one hand the TIR procedure could be regarded as a stand-alone arrangement to facilitate transit operations.
С одной стороны, процедуру МДП можно было бы рассматривать в качестве отдельного механизма, способствующего облегчению транзитных операций.
Anyway technical analysis is not an exact science, so this pattern should be regarded as an H&S pattern.
В любом случае, технический анализ не относится к точным наукам, поэтому эту модель следует рассматривать как модель H&S.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert