Sentence examples of "regret" in English with translation "прискорбие"

<>
Regret to inform wife, sir. С прискорбием вынуждены сообщить, сэр.
I regret to announce this is the end! С прискорбием сообщаю вам что это конец!
I regret to inform you that my feelings have changed. С прискорбием вынужден сообщить вам, что мои чувства переменились.
I regret to inform you that your wife is deceased. С прискорбием вынужден сообщить, что ваша супруга.
"We regret to inform you of the death of your father"? прискорбием сообщаем о смерти вашего отца"?
I regret have to inform you that my feelings have changed. С прискорбием вынужден сообщить вам, что мои чувства переменились.
Actually, sir, I regret to inform you that I must tender my resignation. Вообще-то, сэр, я с прискорбием вынужден уведомить вас о своей отставке.
I regret to inform you that four of your classmates have just been killed. С прискорбием сообщаю, только что четверо ваших одноклассников погибли.
I must convey to you, however, our deep regret that the Burmese authorities did not fully cooperate with him during his visit. Тем не менее с глубоким прискорбием вынужден отметить, что в ходе его пребывания в стране бирманские власти не пошли с ним на полное сотрудничество.
In this regard, it is my deepest regret to inform you that the number of Palestinian martyrs killed by the Israeli occupying forces since 28 September 2000 has now tragically surpassed 2,200. В этой связи с глубоким прискорбием сообщаю вам, что число жертв среди палестинцев, убитых израильскими оккупационными силами с 28 сентября 2000 года, уже превысило 2200 человек.
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that the Israeli occupying forces continue to use excessive and lethal force against the Palestinian civilian population under occupation. В этой связи в дополнение к вышеупомянутым письмам я с прискорбием сообщаю Вам, что израильские оккупационные силы продолжали применять чрезмерную и смертоносную силу против находящегося под оккупацией палестинского гражданского населения.
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that, as indicated above, the Israeli occupying forces have killed at least 18 Palestinians, including children, raising the total number of martyrs to 2,024 Palestinians. В этой связи в дополнение к вышеупомянутым письмам я с прискорбием сообщаю Вам о том, что, как указывалось выше, израильскими оккупационными силами были убиты по меньшей мере 18 палестинцев, включая детей, в результате чего общее число палестинских жертв достигло 2024 человек.
However, I regret to inform you that four deminers working for the United Nations mine clearance programme in south Lebanon have been injured over the past few days, after they stepped on Israeli-manufactured anti-personnel mines near the village of Deir Mimas. Вместе с тем я с прискорбием сообщаю Вам о том, что в последние несколько дней в результате подрыва на противопехотных минах израильского производства вблизи деревни Дейр-Мимас получили ранения четыре сапера, которые занимались удалением мин в рамках программы Организации Объединенных Наций по разминированию на юге Ливана.
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that, since our last letter to you, the Israeli occupying forces have killed at least 16 Palestinians, including children, raising the total number of martyrs to 2,179 Palestinians. Я с прискорбием вынужден информировать Вас о том, что со времени направления моего последнего письма израильскими оккупационными силами были убиты по меньшей мере еще 16 палестинцев, в том числе детей, в результате чего общее число погибших палестинцев достигло 2179 человек.
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that, since our last letter to you, the Israeli occupying forces have killed at least 16 Palestinians, including children, raising the total number of martyrs to 2,306 Palestinians. Таким образом, в дополнение к упомянутым выше письмам с прискорбием сообщаем Вам, что со времени направления нашего последнего письма на Ваше имя израильскими оккупационными силами было убито по меньшей мере 16 палестинцев, в том числе детей, вследствие чего общее число жертв среди палестинцев возросло до 2306 человек.
In follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret that since our last letter to you at least 17 more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,188. В порядке дополнения к вышеупомянутым письмам с глубоким прискорбием сообщаем о том, что за время, прошедшее после направления Вам нашего предыдущего письма, еще по крайней мере 17 палестинцев были убиты израильскими оккупационными силами, в результате чего общее число мучеников, погибших за период с сентября 2000 года, достигло 4188 человек.
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that since 4 January 2007, at least 13 more Palestinian civilians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,461. В порядке дополнения к вышеупомянутым письмам с глубоким прискорбием сообщаю о том, что с 4 января 2007 года от рук израильских оккупационных сил погибло по крайней мере еще 13 мирных палестинцев, в результате чего общее число мучеников, убитых за период с сентября 2000 года, достигло 4461 человека.
In follow-up to the above-mentioned letters, it is my deep regret to inform you that at least 15 more Palestinian civilians, including children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,800. В дополнение к указанным выше письмам вынужден с глубоким прискорбием сообщить о том, что по крайней мере еще 15 палестинских мирных жителей, включая детей, были убиты израильскими оккупационными силами, в результате чего общее число мучеников, убитых с сентября 2000 года, достигло 4800 человек.
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my deep regret to inform you that, since our last letter to you, the Israeli occupying forces have killed at least 25 Palestinians, including children, raising the total number of martyrs to 2,290 Palestinians. Помимо этого, в дополнение к уже упомянутым письмам я с прискорбием сообщаю Вам, что со времени направления нашего последнего письма на Ваше имя израильскими оккупационными силами были убиты по меньшей мере 25 палестинцев, в том числе несколько детей, в результате чего общее число погибших палестинцев составило 2290 человек.
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that, since 10 April 2007, at least 10 more Palestinian civilians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,488. В порядке дополнения к вышеупомянутым письмам с глубоким прискорбием сообщаю о том, что с 10 апреля 2007 года в результате действий израильских оккупационных сил погибло, по крайней мере, еще 10 палестинских гражданских лиц, в результате чего общее число погибших за период с сентября 2000 года достигло 4488 человек.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.