Sentence examples of "relates" in English with translation "относиться"
The second concern relates to the issue of risk-taking itself.
Вторая проблема относится к вопросу о риске как таковом.
In the Operation field, select the operation that the count unit relates to.
В поле Операция выберите операцию, к которой относится диапазон зарплаты.
For example, where the negative balance relates to any fees or charges owed to ActivTrades;
Например, когда отрицательное сальдо относится к всяким комиссиям ActivTrades;
other than a contract note to which an agreement under section 5A of that Ordinance relates.
иного чем контрактное уведомление, к которому относится соглашение согласно разделу 5А этого Ордонанса.
In the Period code field, select the weekly pay period that the count unit relates to.
В поле Код периода еженедельный платежный период, к которому относится диапазон зарплаты.
So the first example I'm going to talk about relates to children with learning impairments.
Итак, первый пример, который я приведу, относится к детям со сложностями в обучении.
You should check that any Trade confirmation contains the correct details of the Trade to which it relates.
Вам следует проверить, чтобы подтверждение Сделки содержало правильные данные о Сделке, к которой оно относится.
In the Template file field, select the template that relates to your selection in the Correspondence action field.
В поле Файл шаблона выберите шаблон, относящийся к вашему выбору в поле Соответствующее действие.
Therefore, UNFPA income is overstated by the portion that relates to the cost of goods, insurance and freight charges.
Поэтому поступления ЮНФПА завышены на ту часть средств, которая относится к стоимости товаров, страхованию и транспортным расходам.
5.1 The offer to which this PDS relates is available only to persons receiving the PDS in Australia.
5.1 Предложение, к которому относится настоящее Заявление, доступно только для лиц, получающих его на территории Австралии.
This relates to a second reason why the imminent triumph for British Euroskeptics may end up a pyrrhic victory.
Это относится ко второй причине, по которой неизбежный триумф Британских Евроскептиков может закончиться пирровой победой.
relates to a space asset in respect of which the transferor has power to enter into the agreement; and
относится к космическому имуществу, в отношении которого передающее свои права лицо вправе заключать соглашение; и
This process relates to maintaining vendor category assignments and profiles, searching for a vendor, and identifying potential sources and supply.
Этот процесс относится к обслуживанию назначений категорий поставщиков и профилей, поиску поставщика и выявлению потенциальных источников и поставок.
Suppose you learn that this particular breed is independent-minded, and relates to its owner as a friend and an equal?
Допустим, вы узнали, что эта порода очень независимая и относится к хозяину как к другу, как к равному?
is linked to the data to which it relates in such a manner that any subsequent change of the data is detectable.
связана с данными, к которым она относится, таким образом, что любое последующее изменение данных может быть обнаружено.
Income and expenditure must be included in the period to which it relates regardless of when received or paid (the accruals concept);
доходы и расходы должны относиться на периоды, к которым они относятся, независимо от того, когда были получены или выплачены средства (принцип начисления);
The first is this whole area of education, and it really relates to what Nicholas was talking about with a $100 computer.
Первая область - это образование в целом, а в сущности, это относится к тому, что говорил Николас о 100-долларовых компьютерах.
The information below relates to the latest reference period for which the data collection has been closed and refers to Division questionnaires only:
Приводимая ниже информация относится к последнему периоду, по которому сбор данных был закрыт, и касается только вопросников Отдела:
The procedures in paragraph 1 must be referred to in the contract particulars to which the consignment note relates and be readily ascertainable.
Процедуры, указанные в пункте 1, должны быть упомянуты в условиях договора, к которому относится накладная, и должны предусматривать возможность беспрепятственного удостоверения13.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert