Sentence examples of "relative path" in English
All other URLs need to be a relative path.
Все другие URL должны быть представлены в виде относительного пути.
A relative path can be specified, for example: tester\MovingAverageReport".
Можно указывать относительный путь, например: tester\MovingAverageReport".
The relative path or GET params of the target (for example, index.html?gift_id=123, or ?gift_id=123).
Относительный путь или параметры GET цели (например, index.html?gift_id=123 или ?gift_id=123).
Make sure that you use an absolute path, rather than a relative path, for your canonical href value.
В качестве значения канонической ссылки href следует использовать абсолютный путь, а не относительный.
Following in the footsteps of India, where a reasonably inclusive political system has underpinned relative peace and stability for almost 70 years, Pakistan seems still to be moving along the path toward democratic consolidation.
Идя по стопам Индии, где достаточно инклюзивная политическая система является опорой поддержания сравнительного мира и стабильности на протяжении уже почти 70 лет, Пакистан, как представляется, будет продолжать движение по пути к демократической консолидации.
The callback will be called with a field that contains the path of the URL, relative to you application's Facebook Web Games URL; for example, if the URL that would have been loaded was, your callback will be called with a parameter that is a dictionary like
Обратный вызов будет вызван с полем, которое содержит путь URL, связанный с URL Холста вашего приложения. Таким образом, если браузер должен был открыть URL, ваш обратный вызов будет вызван с таким параметром словаря:
The path for each variable is usually relative to the security context of the application or tool.
Путь для каждой переменной обычно указывается относительно контекста безопасности приложения или средства.
Instead, they have followed the path of expedience, their positions depending on the relative clout and stridency of their societies' Jewish or Arab communities, and on urging from Washington or from the so-called ALBA bloc of Cuba, Venezuela, Nicaragua, Bolivia, and Paraguay.
Вместо этого они пошли по пути целесообразности, определяя свои позиции в зависимости от соответствующего влияния, а также резкости их еврейских или арабских общин в их обществах, а также от призывов Вашингтона или так называемого блока ALBA, состоящего из Кубы, Венесуэлы, Никарагуа, Боливии и Парагвая.
If we continue on our current path, the mean temperature over the Asian landmass could soar by more than 6°C (10.8°F), relative to pre-industrial levels, by 2100.
Если мы продолжим идти по нынешнему пути, к 2100 году средняя температура на азиатском континенте может подскочить более чем на 6°C (10.8°F).
In that regard, if I may take a slightly different path, I would like to point out that the 22nd edition of the Dictionary of the Spanish Language published by the Spanish Royal Academy, which protects the proper use of the language spoken by more than 350 million people, first defines the word “objective” as “pertaining to, or relative to, an object itself independently of how one thinks or feels”.
В этом отношении, если мне будет позволено пойти несколько иным путем, я хотел бы отметить, что двадцать второй выпуск " Словаря испанского языка ", опубликованного Испанской Королевской академией, которая стоит на страже правильного употребления языка, на котором изъясняются более 350 миллионов человек, прежде всего определяет слово " объективный " как " имеющий касательство или отношение к объекту вне зависимости от того, что думает или ощущает индивид ".
The path to evil may bring great power, but not loyalty.
Путь к злу может принести великую силу, но не верность.
"Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!"
"О,д-да ..Извини, братан." "Эй, ты можешь быть моим родственником, но здесь я твой командир и врач. Придерживайся этого пока ты находишься в больнице!".
I therefore recommend the test from age 50, or 40 if you have a direct relative who previously had prostate cancer.
Поэтому, я бы рекомендовал проходить тест начиная с 50 лет, или с 40, если один из прямых родственников имел рак простаты.
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
Горная тропа была укрыта мягким одеялом листьев, по которому было легко идти.
Such a significant difference in the relative magnitude of decline in the indices is explained by the weakening of the rouble by more than 1.5% over the course of the day.
Столь существенное различие в относительной величине снижения индексов объясняется ослаблением рубля в течение дня более, чем на 1,5%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert