Sentence examples of "relevant documents" in English
Supplying authentic copies of relevant documents and records, including bank, financial and business records;
передача подлинных копий документов и материалов по делу, включая банковскую, финансовую и коммерческую документацию;
All the relevant documents must be submitted within five days of filing the application.
Все необходимые документы должны представляться в течение пяти дней после подачи заявления.
“(f) Providing originals or certified copies of relevant documents and records, including government, bank, financial, corporate or business records;
предоставление подлинников или заверенных копий соответ-ствующих документов и материалов, включая правительственные, банковские, финансовые, корпоративные или коммерческие документы;
The website address at which the electronic reverse auction will be held, and at which the auction rules, the tender and other relevant documents will be accessible;
адрес веб-сайта, на котором будет проведен электронный реверсивный аукцион и на котором будет обеспечен доступ к правилам аукциона, тендерной и другой соответствующей документации;
During the desk study phase, relevant documents pertaining to the ageing situation in the country were identified, translated to English, and studied for an initial appraisal of the situation.
На этапе кабинетных исследований были собраны, переведены на английский язык и изучены документы, касающиеся ситуации со старением населения страны, с целью первоначальной оценки такой ситуации.
Depending on the facts of the claim in question, the relevant documents will include contracts, purchase orders, progress reports, delivery records, production records or other contemporaneous internal management accounting information.
В зависимости от конкретных обстоятельств дела соответствующие доказательства могут включать контракты, заказы-наряды на товары, отчеты о ходе работ, записи, подтверждающие производство или поставку товаров, и другие документы внутреннего учета, относящиеся к соответствующему периоду времени.
The present section identifies some of these distinguishing factors as called for in the work plan and serves as a precursor to the information on potentially relevant documents provided in section III below.
Информация в настоящем разделе, в котором в соответствии с планом работы представлены некоторые из отличительных факторов, предваряет содержащуюся ниже в разделе III информацию о документах, которые могут иметь отношение к данному вопросу.
She expressed concern that there was no provision in Greenland for discovery, or transmission to the courts, of relevant documents, and wondered how the courts could make informed decisions without having access to all the facts.
Она выражает обеспокоенность тем, что в Гренландии нет положений, регулирующих получение и направление в суд необходимых документов, и спрашивает, как суды могут принимать решения, основанные на соответствующей информации в отсутствие доступа ко всем фактам, имеющим отношение к делу.
The Secretariat agreed to provide the Central Bank of Iraq with relevant documents that were in the possession of BNP Paribas and the Secretariat with respect to the 184 letters of credit where there was a claim of delivery.
Секретариат согласился предоставить Центральному банку Ирака имеющиеся у банка «БНП Париба» и у самого Секретариата документы, касающиеся 184 аккредитивов, в связи с которыми поставщики заявляют о доставке товаров.
This concern was raised at the meeting of the IASC Working Group in October 2001, at which the decision was taken to resend the protection policy paper and other relevant documents to resident/humanitarian coordinators as soon as possible.
Данный вопрос был поднят в октябре 2001 года на заседании Рабочей группы МПК, на котором было принято решение еще раз направить в кратчайшие сроки директивный документ по вопросам защиты и другую соответствующую документацию резидента-координатора по гуманитарным вопросам.
The evidence for this evaluation was collected through case studies involving programme countries, regional service centres and headquarters, through electronic surveys, through the analysis of sample global projects, and through a desk study of relevant documents and secondary evaluative material.
Сбор данных для этой оценки производился на основе конкретных исследований, охватывавших страны осуществления программ, региональные центры обслуживания и штаб-квартиру, электронных обследований, анализа выборки глобальных проектов и аналитического исследования соответствующей документации и вторичных оценочных материалов.
Appropriate evidence might have included, for example, evidence of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers, hire purchase or lease agreements, transportation documents and other relevant documents generated prior to 2 August 1990.
Необходимые доказательства могли включать, например, подтверждение права собственности, квитанции, товарные чеки, коносаменты, страховую и таможенную документацию, инвентарные списки, реестры по учету имущества, соглашения о покупке в рассрочку или лизинге, транспортную и иную соответствующую документацию, составленную до 2 августа 1990 года.
The Chairman suggested that the Committee should conclude its consideration of the item, and that it should transmit all relevant documents to the General Assembly in order to facilitate consideration of the item by the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee).
Председатель предлагает Комитету завершить рассмотрение этого вопроса и передать все относящиеся к нему документы Генеральной Ассамблее, с тем чтобы облегчить его обсуждение в Комитете по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет).
The Documents Division, composed of two posts in the Professional category and four in the General Service category, has as its main task acquiring, conserving, classifying and making available the leading works on international law, as well as a significant number of periodicals and other relevant documents.
Главная задача Отдела документации, штат которого насчитывает две должности категории специалистов и четыре должности категории общего обслуживания, заключается в приобретении ведущих работ по международному праву, а также значительного числа периодических изданий и других профильных документов, обеспечении их сохранности, их классификации и предоставлении их в пользование.
In order to increase support for civil-society efforts, it is planned to revise the web site in the next six months, providing in-depth information on specific activities for a culture of peace, as well as increasing the number of resources, such as relevant documents and bibliographies.
Для активизации поддержки усилий гражданского общества планируется в течение следующих шести месяцев пересмотреть содержание веб-сайта, наполнить его более детальной информацией по конкретным видам деятельности в интересах культуры мира, а также увеличить число ресурсов, в частности соответствующих теме документов и библиографий.
The AWG-KP requested the secretariat to prepare an information note to facilitate deliberations at this workshop, taking into account the submissions referred to in paragraph 30 above, additional views submitted by Parties in accordance with its work programme for 2009 and other relevant documents and reports from relevant organizations.
СРГ-КП просила секретариат подготовить информационную записку для содействия ходу обсуждений на этом рабочем совещании, принимая во внимание представления, упомянутые в пункте 30 выше, дополнительные мнения, представленные Сторонами в соответствии с ее программой работы на 2009 год, и другие имеющие отношение к делу документы и доклады соответствующих организаций.
The Commission, it was noted, would consider the issue, including the matter of whether socio-economic factors should be treated as evaluation criteria with all the transparency and objectivity rules then applicable to them and/or as qualification criteria (as was the practice in some jurisdictions with set-asides programmes), with reference to the relevant documents before it at the current session.
Было отмечено, что Комиссия рассмотрит этот вопрос на основе представленных ей на нынешней сессии документов, включая вопрос о том, следуют ли социально-экономические факторы считать критериями оценки со всеми применимыми к ним нормами прозрачности и объективности и/или квалификационными критериями (как это делается на практике в некоторых правовых системах при осуществлении отложенных программ).
In the case of trusts and legal persons, including companies with registered or bearer shares, the bank must require the relevant documents certifying the incorporation and existence of the companies, as well as documents identifying officials, directors, proxies and legal representatives of such companies, so that the true account owner or beneficiary, whether direct or indirect, may be properly documented and established;
требовать от доверительных фондов и юридических лиц, в том числе акционерных компаний с лицевыми акциями или акциями на предъявителя, предъявления документов об учреждении и функционировании этих акционерных компаний, а также предъявления информации о должностных лицах, директорах, уполномоченных и юридических представителях этих компаний, с тем чтобы можно было надлежащим образом установить и документировать подлинного владельца или бенефициара счета — прямого или косвенного;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert