Sentence examples of "repay" in English with translation "погашать"
Translations:
all264
погашать124
возмещать24
отдавать15
погашаться3
компенсировать1
other translations97
Because North Korea does not repay loans, it cannot borrow money;
Поскольку Северная Корея не погашает кредиты, она не может занять денег;
I can repay my debts if you just give me a chance!
Я могу погасить долги, если вы только дадите мне шанс!
The company you work for cannot guarantee that you can repay the loan.
Компания, в которой вы работаете, не может гарантировать, что вы сможете погасить ссуду.
Revenues from increased oil and gas exports could be used to repay investments.
Доходы от расширения экспорта нефти и газа могли бы использоваться для погашения расходов на инвестиции.
IMF credits will go to repay the IMF, not to reactivate the economy.
Кредиты МВФ должны идти на погашение займов выданных им же ранее, а не на оживление экономики.
Without growth, it would become increasingly difficult for Argentina to repay their huge loans.
И, естественно, при отсутствии экономического роста Аргентине будет все труднее и труднее погашать свои огромные займы.
That leaves no money to repay the IMF or refinance maturing T-bills in May.
Не остается никаких денег, чтобы погасить долг МВФ или рефинансировать облигации в мае.
In both trafficking and bonded labour, people are forced to work to repay their debts.
Как в случае торговли людьми, так и в случае кабального труда люди вынуждены работать для погашения своих долгов.
That knowledge should have given lenders incentives to make loans only to those who could repay.
Эти знания должны были давать кредиторам стимулы выдавать кредиты только тем, кто может их погасить.
More debtors would be able to repay their loans, which might lead the banks to lend more.
Большее число должников сможет погасить займы, что, в свою очередь, может побудить банки ссужать больше денег.
But Greece is not the only country struggling to repay its existing debt, much less dampen borrowing.
Но Греция не единственная страна, которая изо всех сил пытается погасить существующую задолженность и, тем более, ослабить долю заимствования.
Domestic bankruptcy frameworks evolved because punishing insolvent debtors with prison was counterproductive – a prisoner cannot repay his debts.
Национальное законодательство о банкротствах эволюционировало, поскольку наказание неплатежеспособных должников тюрьмой оказалось контрпродуктивным: заключённый не может погасить долги.
The loan agreement called for the Iraqi buyer to repay the loan in instalments from September 1988 to March 1991.
В соответствии с этим кредитным соглашением иракский покупатель должен был погасить кредит путем уплаты соответствующих взносов с сентября 1988 года по март 1991 года.
Families currently living in slum areas will be selected on the basis of their qualifications to repay the micro-mortgage.
Живущие в настоящее время в трущобах семьи отбираются на основе соответствия критериям потенциального погашения микроипотеки.
This is essential to placing Greece, finally, in a position to repay its debts and fulfill its obligations to its citizens.
Наконец, это существенно для того, чтобы привести Грецию в состояние погасить свои долги и выполнить свои обязательства перед своими гражданами.
Request — an irrevocable order to purchase / repay a unit of account (investment unit) filed by the Client through its Personal area.
Заявка — безотзывное поручение на приобретение / погашение расчетной единицы (инвестиционного пая), поданное Клиентом посредством Личного кабинета.
It will face another big hurdle in May, when it has to repay a total of EUR 963mn to the IMF.
Им предстоит еще один большой барьер в мае, когда они должны погасить в общей сложности EUR 963mn к МВФ.
Ireland knows better than most countries the difficulties that can arise from having to borrow to fund services or repay maturing debts.
Ирландия знает лучше многих стран те трудности, которые появляются, когда надо занимать на выплату долгов с наступившим сроком погашения.
In this scenario, countries interested in borrowing large amounts from abroad would need to develop institutions that made the promise to repay credible.
В этом случае, страны, заинтересованные в заимствовании крупных сумм из-за рубежа должны развивать учреждения, которые бы сделали обещание погасить долг достаточным.
Even with substantial reform to improve its growth potential, Greece will never be able to repay its sovereign debt and needs substantial relief.
Даже с учетом кардинальных реформ, нацеленных на повышение потенциала роста экономика, Греция никогда не сможет погасить свой долг. Она нуждается в существенном списании долга.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert