Sentence examples of "repeatedly" in English with translation "часто"

<>
It explores my feelings about having the ClA break into my house repeatedly. Она выражает мои чувства по поводу того, что ЦРУшник часто вламывается ко мне домой.
Repeatedly, we have seen the consequences of the excesses of deregulation, of unfettered markets. Мы часто наблюдали последствия чрезмерного ослабления регулирования, чрезмерной свободы рынков.
The interests of the West and Nigeria repeatedly clashed, but Nigeria always stood its ground. Интересы Нигерии и Запада часто приходили в столкновение, но Нигерия всегда отстаивала свои позиции.
Addresses issue where users of Microsoft and Azure Active Directory accounts may see the password prompt repeatedly. Устранена проблема, из-за которой пользователи учетных записей Майкрософт и Azure Active Directory могут часто видеть запрос на ввод пароля.
Driven by short-term electoral horizons, policymakers repeatedly seek a quick fix - another bailout or one more liquidity injection. Завися от краткосрочных предвыборных задач, политики часто ищут быстрое решение проблемы - еще одна помощь или еще одно вливание ликвидных средств.
an unstable global financial system that results in recurrent crises, with poor countries repeatedly finding themselves burdened with unsustainable debt; нестабильная глобальная финансовая система, которая приводит к повторяющимся кризисам, при этом бедные страны часто оказываются под бременем нежизнеспособного долга;
• … support and resistance levels can be easily identified by placing horizontal lines on a chart where the price seems to stop repeatedly. • … линии поддержки и сопротивления обозначаются на графике горизонтальными линиями, которые проводят через точки, в которых часто останавливается цена;
He repeatedly spoke of building a robust civil society, arguing that political parties will degenerate into sects if they are closed to influence from below. Он часто говорил о необходимости создания здорового гражданского общества, утверждая, что политические партии будут деградировать в секты, если они будут закрыты от влияния снизу.
But even as evidence for such abuses becomes apparent, new venues for abuse are repeatedly opened up - take the US repeal of the Glass Steagall Act, which separated commercial from investment banking. И хотя свидетельства о таких злоупотреблениях становятся явными, новые сферы злоупотреблений часто открываются снова, возьмите, к примеру, отмену в США закона Гласса-Стиголла, согласно которому разделялись сферы деятельности коммерческих и инвестиционных банков.
Note: If your controller shuts down repeatedly or disconnects unexpectedly (indicated by a constant flashing Xbox button and unresponsive controls), try the solutions at Xbox One Wireless Controller disconnects or can’t connect. Примечание. Если геймпад часто выключается или неожиданно теряет связь с консолью (о чем свидетельствует постоянно мигающая кнопка Xbox и отсутствие реакции со стороны консоли на нажатия кнопок), см. раздел Беспроводной геймпад Xbox One отключается или не может подключиться.
By repeatedly buying such stocks, and selling them when they no longer meet the criteria, the "Dogs" investor is systematically buying the least-loved of the Dow 30, and selling them when they become loved again. Часто покупая такие акции и продавая их, когда они больше не отвечают требованиям, инвестор методично покупает наименее популярные из 30 акций Доу и продает их, когда они снова становятся популярными.
The Israeli Government has repeatedly called for the Lebanese army to be deployed on the border to put an end to the tensions that existed in the past, which raises questions about Israel's intentions and designs in the wake of this criminal operation. Правительство Израиля часто требовало осуществить развертывание ливанской армии на границе, с тем чтобы положить конец напряженности, которая существовала в прошлом, и в этой связи возникают вопросы относительно намерений и планов Израиля после того, как была совершена эта преступная операция.
Before, during and after the negotiation of the GFA, the passage of the Amendment to the Irish Constitution and the introduction of the 1998 Act, the State party's Government repeatedly made clear that any provisions for the release of prisoners would not apply to any person convicted of involvement in the incident in which Garda McCabe was murdered. До, во время и после переговоров о ССП, в процессе принятия поправок к Конституции Ирландии и вступления в силу Закона 1998 года правительство государства-участника часто разъясняло, что никакие положения об освобождении заключенных не будут применимы ни к одному лицу, осужденному за причастность к инциденту, в ходе которого был убит детектив Маккейб.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.