Sentence examples of "reportedly" in English with translation "по сообщениям"

<>
Some 40 soldiers reportedly arrested the men, tied them up and asked for money. По сообщениям, приблизительно 40 военнослужащих арестовали этих людей, связали их и потребовали от них деньги.
But Bhutto was reportedly killed by a sharp shooter before the terrorist blew himself up. Но Бхутто, по сообщениям, была убита отличным стрелком до того, как террорист взорвал себя.
Reportedly, five Ivorian nationals were killed in the incident, including two children aged 14 and 16 years. По сообщениям, в результате инцидента погибли пять ивуарийцев, в том числе два ребенка в возрасте 14 и 16 лет.
At the same time, Chadian military helicopters reportedly bombed suspected rebel positions near Goz Beida, in eastern Chad. В то же время, по сообщениям, чадские военные вертолеты подвергли бомбардировке предполагаемые позиции повстанцев неподалеку от Гоз-Бейды в восточной части Чада.
Hosting this year’s G-8 summit reportedly cost Canada a fortune, despite the absence of any significant results. По сообщениям, проведение встречи в верхах «большой восьмёрки» этого года стоило Канаде целого состояния, однако не принесло никаких значительных результатов.
In the ensuing battle, which lasted five hours, three Afghan National Police officers were reportedly killed and nine wounded. По сообщениям, в ходе последовавшего за этим боя, который длился пять часов, погибли три сотрудника Афганской национальной полиции и девять других получили ранения.
Prisoners were reportedly subjected to severe overcrowding, inadequate potable water, poor diet, sub-standard bedding and deficient health care. Заключенные, по сообщениям, содержатся в переполненных камерах, не обеспечиваются чистой питьевой водой, достаточным питанием, постельным бельем и надлежащей медицинской помощью.
Indeed, the police began firing into crowds of demonstrators, and have reportedly killed at least 70 and injured hundreds more. Полиция начала стрелять в толпы демонстрантов. По сообщениям, погибли по меньшей мере 70 и ранены еще несколько сотен.
Others were forcibly taken to a home for vagrants, where they have reportedly been subjected to physical and sexual abuse. Другие были насильно доставлены в приют для бездомных, где они, по сообщениям, подверглись физическим и сексуальным надругательствам.
Whereas fire brigades were reportedly at the scene, water cannons were not used to disperse the crowd as was done in 1988. Хотя, по сообщениям, на месте происшествия находились пожарные расчеты, водонапорные пушки для разгона толпы не применялись, как это происходило в 1988 году.
A 1995 directive by the Cabinet of Ministers reportedly restricts the religious activities of foreign missionaries exclusively to institutions which invited them. Принятое Советом министров в 1995 году постановление ограничивает, по сообщениям, религиозную деятельность иностранных миссионеров исключительно рамками учреждений, направившими им приглашение.
Astoundingly, young Greek entrepreneurs reportedly fear to incorporate their firms in Greece, lest others use false documents to take away their companies. Поразительно, но, судя по сообщениям, молодые греческие предприниматели опасаются регистрировать свои фирмы в Греции, потому что кто-то может использовать фальшивые документы и отобрать их.
SLA/MM representatives reportedly accused AMIS soldiers of killing the boy by running him over with their armoured personnel carrier, and demanded compensation. По сообщениям, представители ОАС/ММ обвинили МАСС в убийстве мальчика, утверждая, что его переехал бронетранспортер, и требовали компенсации.
Firtash reportedly used intimate connections to the government and the Ministry of Interior to submit a request to Interpol to arrest the Segal. По сообщениям, Фирташ использовал тесные связи с правительством и министерством внутренних дел, чтобы Интерпол выпустил ордер на арест Сегала.
It was reported that their executions had been postponed, and the case of Mr. Jazee was reportedly settled with the victim's family. Сообщалось, что их казнь была отложена, и дело Джази, по сообщениям, было урегулировано с семьей потерпевшего.
Some 70% of Romanians reportedly now claim to regret the death of Comrade Nicolae Ceauşescu, whose summary execution in 1989 elicited general enthusiasm. По сообщениям, около 70% румын сегодня сожалеют о смерти товарища Николая Чаушеску, скорая казнь которого в 1989 году вызвала всеобщий восторг.
The bill has reportedly been approved “in general” by a majority of parliamentarians and referred to a special committee for more detailed review. По сообщениям, этот законопроект был утвержден в целом большинством членов парламента и передан в специальный комитет для более обстоятельного рассмотрения.
On 13 May 2002, the police reportedly broke into a private house in which the Protestant church of Novaya Zhizn was holding a service. 13 мая 2002 года полиция, по сообщениям, совершила налет на частный дом, в котором проходило собрание протестантской церкви «Новая жизнь».
In particular, the system of administrative detention referred to as “Re-education Through Labour” (RTL) reportedly continued to be imposed on Falun Gong practitioners. В частности, по сообщениям, в отношении членов «Фалуньгун» по-прежнему применялась система административного задержания, именуемая «Перевоспитание при помощи труда» (ППТ).
In some cases, Government officials were reportedly responsible for recruiting vigilantes and paying them salaries in excess of those earned by junior police officers. По сообщениям, в некоторых случаях сотрудники правительства занимались вербовкой линчевателей и платили им зарплату, сумма которой превышала сумму зарплаты младших сотрудников полиции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.