Sentence examples of "research and development work" in English

<>
Receiving and archiving the digital information from Meteosat and the satellites of the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States to provide weather forecasters with the derived products and to carry out research and development work in the field of satellite meteorology; прием и архивирование цифровой информации, поступающей со спутника Meteosat и спутников Национального управления океанических и атмосферных исследований Соединенных Штатов, для обеспечения метеорологов полученными продуктами и проведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ в области спутниковой метеорологии;
All collaborative research and development work done through the network could be made available to developing countries free of charge. Все результаты совместной работы в области исследований и разработок, осуществленной в рамках такой сети, можно было бы бесплатно предоставлять в распоряжение развивающихся стран.
Further research and development work should be devoted to ongoing projects, especially to testing the already elaborated assessment and mapping methods in different pilot areas. Следует продолжить НИОКР по текущим проектам, в частности в области проверки ранее разработанных методов оценки и картографирования в различных экспериментальных районах.
Its activities in providing remote sensing and geo-informatics data to benefit the country were presented, as also its research and development work in space technology and geo-informatics. Было сообщено также о деятельности ГИСТДА по обеспечению страны данными дистанционного зондирования и геоинформационными материалами, а также об исследованиях и разработках ГИСТДА в области космической техники и геоинформатики.
The University has also, with the involvement and support of entities such as the German Agency for Technical Operations (GTZ), the Ministry of Non-Conventional Energy Sources of the Government of India, AusAid and the World Bank undertaken research and development work in the field of renewable energy and established of institutional solar steam cooking systems, water heating systems and photovoltaic home-power systems. При участии и поддержке таких партнеров, как Немецкое агентство по техническому сотрудничеству, министерство по нетрадиционным источникам энергии правительства Индии, организации “AusAid” и Всемирного банка, Университет осуществляет исследования и разработки в области возобновляемых источников энергии и создает системы приготовления пищи, подогрева воды и фотоэлектрические системы энергоснабжения жилых помещений, предназначенные для различных предприятий и организаций.
The need for a system-wide science and technology policy on patents to which the organizations of the system have ownership needs to be evaluated in the light of the extent to which research and development work in the United Nations system produces patentable results, and whether or not a market potential exists for the results so that revenue-making becomes a relevant consideration. Необходимость разработки общесистемной научно-технической политики в отношении патентов, на которые организации системы будут иметь права собственности, следует проанализировать с учетом того, в какой степени деятельность в области исследований и разработок в рамках системы Организации Объединенных Наций отражается на их патентоспособности и имеются ли на рынке соответствующие возможности для того, чтобы деятельность, связанная с получением дохода, носила актуальный характер.
In such chaos, it was difficult to do the reconstruction and development work that could have made Iraqi lives better and attracted support. В таком хаосе было трудно проводить работы по восстановлению и развитию, благодаря которым жизнь иракцев улучшилась бы и можно было бы заручиться их поддержкой.
Bigelow Aerospace picked up where TransHab left off, advancing research and development and eventually putting two inflatable test modules — Genesis I and II — into orbit in 2006 and 2007. И вот, компания Bigelow Aerospace решила создать нечто похожее на TransHab. С этой целью она провела исследования и, в конечном счете, в 2006 и 2007 годах на околоземную орбиту были выведены соответственно два надувных экспериментальных модуля Genesis I и Genesis II каждый размером с фургон.
Parallel studies and development work have been conducted in the MA and the LADA project with much greater infrastructure and financial backing for working out an assessment methodology, and a methodological framework for assessing land degradation in drylands has been created as a first step. Параллельные исследования и разработки велись в рамках проекта ОЭТ и ЛАДА при наличии более развитой инфраструктуры и финансовой базы для выработки методологии оценки, и в качестве первого шага были определены методологические рамки анализа деградации земель в засушливых районах.
How effective are the company's research and development efforts in relation to its size? Насколько (с учетом размеров) результативна компания в сфере НИОКР?
After long discussions and development work on the concept and definition of the term desertification in the 1980s and early 1990s, the first edition of the World Atlas of Desertification was published in 1992, to coincide with the Earth Summit held during the United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro, Brazil. После продолжительных обсуждений и разработки концепции и определения " опустынивания " в 80-х и начале 90-х годов по случаю проведения в Рио-де-Жанейро в 1992 году Встречи на высшем уровне по проблемам Земли в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию было выпущено первое издание Всемирного атласа опустынивания.
One reason for this is that companies vary enormously in what they include or exclude as research and development expense. Одна из причин заключается в том, что компании очень по-разному подходят к вопросу, что же включать в издержки НИ-ОКР.
Inter-agency cooperation has also focused on incorporating a gender equality approach within humanitarian and development work, notably with the International Labour Organization (ILO) in areas such as training, microfinance and economic empowerment, leading refugee women towards self-sufficiency. В ходе межучрежденческого сотрудничества основное внимание также уделяется учету подхода к обеспечению гендерного равенства в гуманитарной деятельности и деятельности в области развития, в частности совместно с Международной организацией труда (МОТ) в таких областях, как подготовка кадров, микрофинансирование и расширение экономических возможностей, что способствует достижению женщинами-беженцами самообеспеченности.
Unless this occurs, research and development energies will not be employed on a project, even though otherwise it might fit into Raychem's skills. Если тот или иной проект не имеет такой защиты, Raychem не будет затрачивать на него усилия, проводя исследования и разработки, даже в случае соответствия сфере основной компетенции компании.
And as cited in the Operational Results Framework, UNOPS contributed meaningfully to the results of United Nations peacebuilding, humanitarian and development work. Как говорится применительно к механизму оценки оперативных результатов, ЮНОПС внесло значимый вклад в деятельность Организации Объединенных Наций в области миростроительства, гуманитарной области и области развития.
Top management must be alert against the temptation to spend significant sums on the research and development of a colorful product or process which, when perfected, has a genuine market but one too small to be profitable. Высшее руководство компании должно противостоять искушению потратить значительные суммы на исследование и разработку неординарного продукта или технологии, у которых, в случае успеха, был бы свой рынок, правда слишком маленький, чтобы сделать их рентабельными.
Organizations suggest that the report should also mention that substantive discussions by agencies involved in humanitarian and development work take place regularly, aside from the political discussions described in the report. Организации рекомендуют упомянуть в докладе также, что обсуждение учреждениями, занимающимися гуманитарной деятельностью и проектами развития, вопросов существа, помимо политических дискуссий, описываемых в докладе, проводится на регулярной основе.
A survey made in the spring of 1956, published in Business Week and a number of other McGraw-Hill trade publications, indicated that in 1953'private corporate expenditures for research and development were about $3.7 billion. By 1956 they had grown to $5.5 billion and present corporate planning called for this to be running at the rate of better than $6.3 billion by 1959. Исследование, проведенное весной 1956 года, результаты которого были опубликованы в журнале Business Week и ряде других профессиональных изданий издательского дома McGrow-Hill, показало, что в 1953 году корпоративные расходы частного бизнеса на исследования и разработки составляли примерно 3,7 млрд. долларов, к 1956 году они возросли до 5,5 млрд. долларов, и плановые ориентиры корпораций указывали на темп роста, при котором к 1959 году они должны были превысить 6,3 млрд. долларов.
It is at this point that scientific research and development engineering begin to enter the picture. В этом промежутке времени на авансцену выступают новые научные исследования и инженерные разработки.
As the company has grown, its unusually able product research and development groups have increased proportionately. С ростом компании соразмерно увеличивалась численность необыкновенно способных команд, занятых исследованиями и разработками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.