Sentence examples of "reservations" in English with translation "поправка"
Translations:
all1696
оговорки877
резервирование346
оговорка239
резервация46
бронирование41
сомнения20
бронь10
поправка7
сомнение4
броня4
other translations102
“The Government of Ireland considers that the obligations contained in paragraph (f) of article 2 and paragraph 2 of article 9 are so central to the aims of the Convention as to render the aforesaid reservations contrary to its object and purpose.
Правительство Ирландии считает, что обязательства, содержащиеся в пункте (f) статьи 2 и в пункте 2 статьи 9 имеют столь существенное значение для целей Конвенции, что внесение вышеупомянутых поправок противоречит ее целям и задачам.
Similarly, the reservation to article 9 of the Convention concerned paragraph 2 of that article, and had been made because the provision in question ran counter to Act No. 15 of 1959, as amended, which governed issues of nationality.
Кроме того, оговорка к статье 9 Конвенции касается пункта 2 этой статьи и сделана в связи с тем, что соответствующее положение противоречит закону № 15 1959 года с внесенными в него поправками, который регулирует вопросы гражданства.
This view was echoed with respect to consequential amendments that might be required to draft article 81 bis if the Working Group adopted the approach of providing for a reservation or “opt in” clause with respect to the entire chapter on jurisdiction, as well.
Аналогичное мнение было высказано также в отношении соответствующих поправок, которые, возможно, потребуется внести в проект статьи 81 бис, если Рабочая группа примет подход, предусматривающий возможность делать оговорку или " прибегать " к тексту в отношении всей главы о юрисдикции.
It decided to give the IRU an authorization to centrally print and distribute TIR Carnets for the year 2004 and until the year 2005 on the condition that the reservation in the Amendment to the Agreement made by the IRU was lifted as soon as possible.
Он решил уполномочить МСАТ печатать и распространять книжки МДП в централизованном порядке в 2004 году и до 2005 года при условии, что сделанная МСАТ оговорка, содержащаяся в поправке к соглашению, будет как можно быстрее снята.
Although the pending reservation by the expert from Italy to annex 8 to the proposal was noted, it was agreed to transmit the amended proposal to WP.29 and AC.1 for consideration at its June 2002 sessions, as draft Supplement 3 to the 01 series of amendments to Regulation No. 21.
И хотя была принята к сведению сохраняющаяся оговорка эксперта от Италии в отношении приложения 8 к этому предложению, все же было решено представить измененное предложение на рассмотрение WP.29 и АС.1 на их сессиях в июне 2002 года в качестве проекта дополнения 3 к поправкам серии № 01 к Правилам № 21.
Under the new promulgation procedure for amendments to the Rules, whenever the Court adopts an amendment to an Article of its Rules, the text will be posted on the Court's website, with an indication of its date of entry into force and a note of any temporal reservation relating to its applicability.
В соответствии с новой процедурой утверждения поправок к Регламенту, во всех случаях, когда Суд принимает поправку к одной из статей своего Регламента, ее текст размещается на веб-сайте Суда с указанием даты вступления поправки в силу и примечанием в отношении любых временн * х ограничений, связанных с ее применимостью.
Luxembourg approved, by the Act of 21 December 2004, the Protocol of 15 May 2003 amending the European Convention on the Suppression of Terrorism signed in Strasbourg on 27 January 1977, without making use of the facility offered in article 16 of the new version of the Convention, which allows a State party, by means of a reservation, to refuse extradition for an offence it considers to be a political offence.
В этой связи следует отметить, что Законом от 21 декабря 2004 года Люксембург утвердил Протокол от 15 мая 2003 года о внесении поправки в Европейскую конвенцию о пресечении терроризма, подписанную в Страсбурге 27 января 1977 года, не воспользовавшись предоставленной статьей 16 Конвенции в ее новой редакции положением, дающим государству-участнику право, сделав оговорку, отказывать в выдаче за преступление, которое оно считает преступлением политического характера.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert