Verwendungsbeispiele von "reshapes" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
but the metaphor is richer than that, because it's true that the stream bed guides the flow of the water, but over long timescales, the water also reshapes the bed of the stream. Но моя метафора даже шире, потому что это правда, что дно ручья направляет поток воды, но в течение более продолжительного времени, вода в свою очередь изменяет форму дна.
Television has reshaped society in every corner of the world. Телевидение изменило общество во всех уголках мира.
It extends to nothing less than a complete reshaping of the global order. Они простираются не на что иное, как полное изменение глобального порядка.
The third trend reshaping labor markets is rapid technological change. Третья тенденция, перекраивающая рынки труда – это быстрые технологические изменения.
So Europe must cope with a new geopolitical landscape that is being profoundly reshaped by these emerging economies. Поэтому Европа должна справиться с новым геополитическим пейзажем, который в настоящее время претерпевает глубокие изменения со стороны развивающихся экономик этих стран.
How China and India are Reshaping their Futures - and Yours. как Китай и Индия изменяют свое будущее, а заодно и Ваше ".
The reshaping of a concrete area for sustainable economic development and advantages for all the participants and parties concerned. Изменение границ конкретного участка в целях устойчивого экономического развития и преимущества для всех участников и затрагиваемых сторон.
The upheaval in these two neighboring countries has reshaped regional geopolitics. Тектонические перемены в этих двух соседних странах изменили региональную геополитику.
I'm here to enlist you in helping reshape the story about how humans and other critters get things done. Я здесь, чтобы завербовать вас для изменения точки зрения на то, как люди и другие существа взаимодействуют между собой.
Instead of resolving the Libyan conflict, the 2015 agreement merely reshaped it. Вместо урегулирования ливийского конфликта соглашение 2015 года лишь изменило его форму.
First, firms need to continue to reshape their culture to reflect the change in business strategy in the post-Dodd Frank world. Во-первых, компаниям необходимо изменить свою внутреннюю культуру, чтобы отражать изменение бизнес-стратегии в «мире после принятия закона Додда-Франка (Dodd Frank)».
But it is already clear that Brexit will reshape the map of Europe. Но уже сейчас ясно, что Brexit изменит карту Европы.
In a few years, however, the energy terrain is likely to be unrecognizable, as dramatic technological, economic, and geopolitical changes reshape commercial relationships worldwide. Однако, в течение нескольких лет, территория энергетики, вероятно, будет неузнаваема, так как драматические технологические, экономические и геополитические изменения перестроят коммерческие отношения во всем мире.
These parallel steps would reshape the process to achieve a key US objective: Эти параллельные шаги изменят процесс для достижения одной из ключевых задач США:
By the end of 2005, only two programmes are expected to have outstanding items: reshape Bosnia and Herzegovina criminal law enforcement landscape and public broadcasting. К концу 2005 года, как предполагается, только в рамках двух программ останутся невыполненные пункты: изменение условий для правоохранительной деятельности в области уголовного права в Боснии и Герцеговине и общественное телерадиовещание.
the Union may be on a quest to reshape the world in its image. возможно, Союз и старается изменить мир по своему образу и подобию.
Crisis-driven change risks producing a backlash against globalization, or a haphazard reshaping of it, thus merely setting the stage for more problems later on. Изменение под действием кризиса рискует вызвать негативную реакцию против глобализации или ее случайное изменение, тем самым просто подготавливая почву для большего количества проблем впоследствии.
The US needs to reshape the environment to make it easier for Iran to compromise. США необходимо изменить окружающую среду, чтобы помочь Ирану пойти на компромисс.
The second session of the high-level debate will be orientated to future development challenges by addressing the topic of rethinking development strategies and reshaping globalization. Второе заседание, посвященное дискуссиям на высоком уровне, будет ориентировано на рассмотрение будущих задач развития в рамках обсуждения вопросов о переосмыслении стратегий развития и об изменении контуров процесса глобализации.
While she would be unlikely to win the presidency, she could reshape and realign the French right. Хотя она вряд ли сможет победить на президентских выборах, это может перестроить и изменить французских правых.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!