Sentence examples of "respectable" in English with translation "респектабельный"
Translations:
all109
респектабельный19
значительный5
достаточный5
достойный5
добропорядочный5
приемлемый3
почтенный2
заслуживающий уважения1
other translations64
Sumo, as a traditional spectacle, cannot survive without respectable patrons.
Сумо, как традиционное зрелище, не может выжить без респектабельных покровителей.
Mass killings, aerial bombardments, ethnic cleansing, and genocide are, evidently, perfectly respectable options.
Массовые убийства, воздушные бомбардировки, этнические чистки и геноцид являются, по-видимому, вполне респектабельными вариантами.
You know, you find somebody who is respectable and has a lot of money.
Знаете, вы находите кого-нибудь респектабельного, у кого есть много денег.
But to be the victim of a crime is obviously more respectable than being a criminal.
Но являться жертвой преступления явно более респектабельно, чем быть самим преступником.
These claims began to be made by respectable conservatives, and even some social democrats, in the 1990's.
Эти заявления начали делать респектабельные консерваторы и даже некоторые социальные демократы в 1990-х годах.
I once witnessed a group of highly respectable Singaporeans letting go of themselves in an evangelical church service.
Однажды мне довелось увидеть, как группа крайне респектабельных сингапурцев выходит из себя на службе в евангелической церкви.
Yes, your last hours of freedom before you become an utterly respectable and disgustingly wealthy mother of four.
Да, твои последние часы свободы перед тем, как ты станешь невероятно респектабельной и неприлично богатой матерью четверых.
China must confront them if it wants to progress domestically and become a respected and respectable actor of the international system.
Китай должен встретиться с ними лицом к лицу, если он хочет добиться прогресса внутри страны и стать уважаемым и респектабельным игроком на международной арене.
Similarly, hacking US political organizations in an effort to disrupt the American democratic process arguably qualifies as behavior all respectable countries should abhor.
Подобным образом, хакерские атаки на политические организации США, в попытке сорвать американский демократический процесс, можно квалифицировать как поведение, которое все респектабельные страны должны отвергать.
Respectable opponents of globalization avoid it in fear that they will be called racists or insensitive to the plight of the world's poorest.
Также избегают ее и респектабельные противники глобализации, опасаясь обвинений в расизме и бесчувственности к тяжелому положению людей в бедных странах.
The “front” would be a collection of respectable, often unsuspecting academics and cultural and sports figures; the “rear” would be controlled by the KGB.
Такая организация внешне могла представлять собой собрание респектабельных (и часто ничего не подозревавших) учёных, деятелей культуры и спорта; но в «тылу» она контролировалась КГБ.
The new Proud of the Netherlands Movement, led by Rita Verdonk, the former Minister of Integration, promotes a somewhat more respectable version of this hard line.
Новое движение "Гордость за Нидерланды", возглавляемое Ритой Вердонк - бывшим министром по вопросам интеграции, предлагает более респектабельную версию этой политики.
Three respectable, if uninspiring, former ministers vied for the position, but struggled to find a compelling message that connected the party of the left with modern Britain.
Три респектабельных, если не сказать скучных, бывших министра конкурировали за этот пост, но не смогли найти зажигающих слов и общий язык между партией левых и современной Британией.
Instead, these respectable supporters have gradually been replaced over the years by a shady new class of rich Japanese, who have risen through loan-sharking and other dubious businesses.
Вместо этого, этих респектабельных приверженцев постепенно заменил теневой новый класс богатых японцев, который вырос благодаря ростовщичеству и другим сомнительным предприятиям.
Meawhile, you story is simply that you came up from Oxford for a perfectly respectable dance were not used to wine had too much and then lost the way driving home.
Вы же должны просто рассказать, что приехали из Оксфорда, на этот весьма респектабельный бал, не привыкли к вину, выпили лишнего и на пути домой заехали не помните куда.
But that theory meshed with suspicious ease with the perceived domestic political need for the president to appear “tough” – to avoid appearing “less of a hawk than your more respectable opponents,” as Bundy later put it.
Однако эта теория с подозрительной простотой связывается с ощутимой внутренней необходимостью для президента выглядеть «жестким» – чтобы избежать обвинения в том, что «он не такой ястреб, как его более респектабельные оппоненты», как позднее выразился Банди.
If we limited artistic expression to subjects that are commonly regarded as socially respectable, we would soon be left with moralistic kitsch, just the kind of thing rulers of authoritarian states like to promote in public, while doing things that are far worse than most artists would like to imagine.
Если бы мы ограничивали художественное выражение субъектами, которые обычно считаются социально респектабельными, в скором времени мы бы остались с моралистическим китчем, а это как раз то, что правители авторитарных государств любят продвигать на публике, делая вещи, которые намного хуже, чем большинство художников могли бы себе представить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert