Sentence examples of "restriction" in English

<>
H, 5a Restriction to goods vehicles (semitrailers) H, 5a Действие знака ограничивается грузовыми автомобилями (полуприцепами)
This man is under no legal restriction here. Этот человек здесь легально не задержан.
Mona was under restriction at that time, no visitors. К Моне в то время не пускали посетителей.
H, 5b Restriction to goods vehicles (lorries with trailers) H, 5b Действие знака ограничивается грузовыми автомобилями (грузовыми автомобилями с прицепами)
The restriction on promotional content has been removed for standard messaging. В стандартной переписке теперь разрешается отправлять рекламные материалы.
Regional routing (the restriction of mail flow to a specific region) Региональная маршрутизация (поток обработки почты ограничен определенным регионом)
If the post has any sort of privacy restriction, it's no embeddable. Если доступ к публикации ограничен, ее нельзя встроить.
The label created a self-imposed restriction, constraining Nestlé to sell a relatively narrow range of products. Это определение сужало область работы фирмы, ограничивая ее довольно узким перечнем изделий.
When I asked people their associations with the wheelchair, they used words like "limitation," "fear," "pity" and "restriction." Когда я спросила у людей, с чем ассоциируется у них инвалидное кресло, они в ответ употребили такие слова, как "ограниченность", "страх", "жалость" и "отсутствие свободы".
Neither modern nor customary law nor existing customary practice places any restriction upon women's enjoyment of this right. Ни современное право, ни обычное право, ни существующие традиции не ограничивают женщину в осуществлении этого права.
Guidelines alone not being sufficient to legitimise restriction of personal liberty, the necessary legal basis has had to be created. Однако, поскольку простых инструкций не достаточно для оправдания посягательств на личную свободу, возникла необходимость в создании соответствующей правовой базы.
The prohibition of torture applies without restriction and irrespective of whether the offence has been committed in Germany or abroad. Запрет пыток не предусматривает никаких изъятий и действует независимо от того, совершено ли правонарушение в Германии или за рубежом.
Note: Setting parental controls does not affect access restriction to games or to DVDs that were not manufactured for your region. Примечание. Установки родительского контроля не влияют на доступ к играм или DVD, которые не были произведены для вашего региона.
The restriction on carrying out the sentence on pregnant women demonstrated respect for the “right to life” of the unborn child. Запрет на приведение в исполнение смертного приговора в отношении беременных женщин свидетельствует об уважении " права на жизнь " ребенка, который еще не родился.
In yeast, where the process has been studied in molecular detail, the longevity triggered by calorie restriction is mediated by SIR2. Обнаружить молекулярную основу продолжительности жизни млекопитающих пока что не удалось.
The Article 18 reads: " Any natural or legal person claiming a legitimate interest may apply to the State Ombudsman without any restriction. Статья 18 гласит: " К государственному омбудсмену может обращаться любое физическое или юридическое лицо, отстаивающее законные интересы.
unlimited access to any place referred to in article 1, paragraph 1, including the right to move inside such places without restriction; обеспечивать возможность отправляться по своему усмотрению в любое место, указанное в пункте 1 статьи 1, включая право перемещаться беспрепятственно в пределах таких мест;
Mr. Talbot (Guyana) said that the original text of the draft resolution had seemed to place a restriction on the right to self-determination. Г-н Талбот (Гайана) говорит, что, как представляется, изначальный текст проекта резолюции ограничил право на самоопределение.
Restriction on firing employees, for example, may protect people who have jobs, but often at the expense of the unemployed, thus increasing social exclusion. Например, запрет на увольнение сотрудников, может защитить тех людей, у которых есть работа, но часто за счёт безработных, что увеличит социальную дискриминацию.
Israel should take all steps to facilitate the passage without restriction and delay of imported materials for construction, repair and maintenance related to the implementation of these projects. Израиль должен всячески содействовать беспрепятственной и оперативной доставке импортных материалов, необходимых для строительства, ремонта и технического обслуживания объектов в рамках таких проектов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.