Sentence examples of "restructured" in English with translation "реструктурировать"
Translations:
all229
реструктурировать90
реструктуризировать22
реструктурироваться3
реструктуризироваться1
other translations113
Sovereign debt was eventually restructured through the creation of "Brady bonds."
Государственный долг был, в конце концов, реструктурирован при помощи создания "облигаций Брейди".
Argentina restructured its debt in two rounds of negotiations, in 2005 and 2010.
Аргентина реструктурировала свой долг в двух турах переговоров, в 2005 и 2010 году.
Following that, the restructured bank can be recapitalized by raising new debt and equity.
Из этого следует, что реструктурированный банк должен быть рекапитализирован путем увеличения новых заемных и собственных средств.
Based on those values, contracts with existing equity and debt holders should then be restructured.
Основанные на этой стоимости договора с существующими держателями акций и долговых обязательств должны быть реструктурированы.
In contrast to Japan, however, Sweden simultaneously restructured the entire banking sector by closing down inefficient banks.
Однако, в противоположность Японии, Швеция одновременно реструктурировала весь банковский сектор, закрыв неэффективные банки.
Transport, engineering and medical resources will be restructured accordingly, and demining and engineering resources deployed flexibly to facilitate optimum utilization.
Транспортные, саперные и медицинские средства будут соответственно реструктурированы, а средства разминирования и инженерного обеспечения гибко развернуты, чтобы способствовать их оптимальному использованию.
For the other creditors, the toughest choice is to admit – as the IMF knows – that their Greek debts must be restructured.
Для других кредиторов самым трудным будет признать – как известно МВФ – что долг Греции должен быть реструктурирован.
Six months later, after substantial official funds had been used to pay private creditors, the outstanding private debt was substantially restructured.
Шесть месяцев спустя, после того как были потрачены значительные официальные средства на оплату услуг частных кредиторов, просроченный частный долг был существенно реструктурирован.
The firm restructured the divisions by the industry served rather than by the physical and chemical composition of the products being manufactured.
Фирма должна была реструктурировать свои отделения по принципу обслуживаемой отрасли, а не физической или химической общности производимой продукции.
It is expected that all the restructured water and waste utilities companies will become joint stock companies by the end of 2006.
Ожидается, что к концу 2006 года все реструктурированные компании, занимающиеся водоснабжением и удалением отходов, станут акционерными компаниями.
orderly debt restructuring in all countries with debt burdens that are too large to be credibly restructured in Merkel's new regime.
организовано осуществляя реструктуризацию во всех странах с внешним долгом, который слишком большой для того, чтобы быть надежно реструктурированным в соответствии с новым режимом, предложенным Меркель.
It is no longer possible to deny that public and/or private debts in Greece, Ireland, and Portugal will need to be restructured.
Больше невозможно отрицать, что государственные и частные долги в Греции, Ирландии и Португалии нужно будет реструктурировать.
Puerto Rico’s debt is to be restructured under a framework established by the Puerto Rico Oversight, Management, and Economic Stability Act (PROMESA).
Долг Пуэрто-Рико будет реструктурирован в рамках закона «О надзоре, управлении и экономической стабильности в Пуэрто-Рико» (сокращённо PROMESA).
Zombie banks should be restructured, excessive debts (both private and public) written down, and increased investment combined with reforms to boost productivity (and thus wages).
Банки-«зомби» должны быть реструктурированы, избыточные долги (как частные, так и государственные) списаны, а увеличение инвестиций должно сопровождаться реформами, стимулирующими производительность (и, следовательно, рост зарплат).
On July 30, Argentina’s creditors did not receive their semiannual payment on the bonds that were restructured after the country’s last default in 2001.
30 июля, кредиторы Аргентины не получили полугодовой платеж по облигациям, которые были реструктурированы после последнего дефолта страны в 2001 году.
The Ministry of Health established the Committee for Reproduction Rights in 1985 and, sometime later, the Intersectoral Committee for Women's Health, which was restructured in 1996.
Министерство здравоохранения учредило Комитет за репродуктивные права в 1985 году, а несколько позднее- Межсекторальный комитет по вопросам здоровья женщин, который был реструктурирован в 1996 году.
But at least then the public would have understood the reality of the situation, while restructured and recapitalized banks would have been in a position to start lending again.
Но по крайней мере тогда общественность бы поняла реальность ситуации, а реструктурированные и рекапитализированные банки были бы в состоянии вновь начать кредитование.
The project website, or LADA Virtual Centre, has been restructured on the basis of an extensive user need assessment carried out in collaboration with the Istituto Agronomico Mediterraneo of Bari.
Вебсайт проекта, или виртуальный центр ЛАДА, реструктурирован на основе широкоохватной оценки потребностей пользователей, которая была проведена в сотрудничестве со Средиземноморским агрономическим институтом в Бари.
It is vital that carriers know when and how to make a qualification: in order to avoid any uncertainty in this respect, draft article 41 should be somewhat restructured and rephrased.
Крайне важно, чтобы перевозчики знали, когда и как делать оговорки: чтобы избежать каких бы то ни было неопределенностей в этом отношении, проект статьи 41 следовало бы несколько реструктурировать и переформулировать.
The parallel establishment of structures to capacitate all three new or restructured committees to perform their functions creates a unique opportunity, which should not be missed, to ensure synergy and complementarity.
Параллельное создание структур для наращивания потенциала трех новых или реструктурированных комитетов в осуществлении их функций создает уникальную возможность, которую нельзя упускать, для осуществления взаимодействия и обеспечения взаимодополняемости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert