Sentence examples of "restructuring plan" in English

<>
Indeed, the lack of a restructuring plan heightens uncertainty and thus impedes the investment needed to restore economic growth. Более того, отсутствие плана реструктуризации повышает неопределённость, а значит, препятствует инвестициям, необходимым для восстановления роста экономики.
By the implementation of the restructuring plan, TCDD's operational ratio is projected to decrease from 4.24 in 1995 to 1.33 in 2010. Ожидается, что в результате осуществления плана реструктуризации эксплуатационный коэффициент ТГЖД сократится с 4,24 в 1995 году до 1,33 в 2010 году.
When a sufficient proportion of creditors agree to a restructuring plan (in the case of Argentina, the holders of more than 90% of the country’s debt did), the others can be forced to go along. Когда достаточная часть кредиторов согласна с планом реструктуризации (в случае Аргентины с этим согласились держатели более 90% ее долговых обязательств), других можно заставить подчиниться этому решению.
Accumulated experience in the European Union and accession countries shows that in quite a number of instances consultations and dialogue between company management and employee representatives have facilitated mutually acceptable restructuring plans and in some cases (e.g. the Danone factory in Hungary) have reversed the planned factory closure. Опыт, приобретенный в Европейском союзе и странах, к нему присоединяющихся, говорит о том, что в ряде случаев консультации и диалог между руководством компании и представителями трудящихся способствовали формированию взаимно приемлемых планов реструктуризации и в некоторых случаях (пример фабрики " Данон " в Венгрии) предотвратили планировавшееся закрытие предприятия.
impose a restructuring plan on creditors, with part of the debt forgiven in exchange for equity or warrants. применить план реструктурирования к держателям долговых обязательств, простить часть долга взамен на акции или купоны.
The Special Representative recommends that a comprehensive economic restructuring plan be developed and that it include privatization as well as the stimulation of foreign and expatriate investment. Специальный представитель рекомендует разработать всеобъемлющий план экономической перестройки, который должен, в частности, предусматривать проведение приватизации, а также принятие мер по стимулированию иностранных инвестиций и привлечению средств экспатриантов.
Seeking to regain better control over its economic and financial destiny, the Kingdom has designed an ambitious economic restructuring plan, spearheaded by its energetic new deputy crown prince, Mohammed bin Salman Al Saud. Пытаясь взять в руки свою экономическую и финансовую судьбу, королевство разработало амбициозный план экономической реструктуризации под руководством энергичного заместителя наследного принца Мухаммада ибн Салмана Аль Сауда.
Since we do not have time for Chapter 11 proceedings and we do not want to bail out all the creditors, the lesser evil is to do what judges do in contentious and overextended bankruptcy processes: impose a restructuring plan on creditors, with part of the debt forgiven in exchange for equity or warrants. Так как у нас нет времени для проведения процедур, описанных в Главе 11, и мы не хотим помогать всем кредиторам - меньшим из зол будет сделать то, что делают судьи в спорных и затянутых процессах, рассматривающих банкротство: применить план реструктурирования к держателям долговых обязательств, простить часть долга взамен на акции или купоны.
The confidence-building measures include the restructuring of the most senior echelon of the Ministry and the appointment to important high-level positions of people from differing political, regional and ethnic backgrounds; the selection of professional senior officers for the Central Corps, the establishment and implementation of a national military recruiting system that is open to all eligible citizens of Afghanistan, and the development of a plan for the merit-based selection of officers. Эти меры по укреплению доверия включают реорганизацию высшего эшелона министерства и назначение на ключевые руководящие должности людей из различных политических, региональных и этнических групп; подбор профессиональных старших офицеров для Центрального корпуса, разработку и ввод в действие национальной системы вербовки военных, открытой для всех отвечающих соответствующим требованиям граждан Афганистана, и разработку плана подбора офицеров с учетом их служебных характеристик.
it's time for Plan B in bank restructuring and another dose of Keynesian medicine. настало время "Плана B" в реструктуризации банков и очередной дозе "Кейнсианской медицины".
In spite of some spring sprouts, we should prepare for another dark winter: it’s time for Plan B in bank restructuring and another dose of Keynesian medicine. Несмотря на появление некоторых весенних ростков, нам нужно подготовиться к еще одной темной зиме: настало время «Плана B» в реструктуризации банков и очередной дозе «Кейнсианской медицины».
The only alternative is to shift quickly to Plan B - an orderly restructuring and reduction of the debts of these countries' governments, households, and banks. Единственной альтернативой станет быстрый переход на план В - упорядоченная реструктуризация и уменьшение долгов правительств, частных лиц и банков в этих странах.
These include accession to a large number of international human rights instruments, preparation of a plan for the modernization and restructuring of the justice system, the redrafting of fundamental legislative texts and affirmation of the independence of the judiciary. Речь, в частности, идет о присоединении к большому числу международных договоров в области прав человека, разработке плана модернизации и реструктуризации судебной системы, внесении серьезных изменений в основные законодательные акты и об обеспечении независимости судебной власти.
Unable to plan ahead, the courts would enter into the restructuring process unfamiliar with the bank. Не имея возможности планировать заранее, суды займутся процессом реструктуризации, не будучи знакомы с ситуацией в банке.
On 9 June, the Secretariat authorities submitted their plan of work, which includes the organizational restructuring and functional rethinking of State intelligence mechanisms. 9 июня руководящие органы секретариата представили план своей работы, который включает осуществление реорганизации структуры и перераспределение функциональных обязанностей между государственными разведывательными механизмами.
As such, the Plan comprised six core programmes (police reform, police restructuring, police/criminal justice cooperation, institution-building and inter-entity police cooperation, public awareness, and support for the participation of Bosnia and Herzegovina in the United Nations system). В качестве такового план включал шесть основных программ (реформа полиции, реорганизация полиции, сотрудничество полиции/органов уголовного правосудия, организационное строительство и сотрудничество между органами полиции образований, информационно-пропагандистская работа с общественностью и поддержка участия Боснии и Герцеговины в системе Организации Объединенных Наций).
But Germans should be reminded that, along with Marshall Plan funds for Western Europe, the other big boost to Germany’s postwar economic recovery came from debt restructuring. Но немцы должны вспомнить факт, что, наряду с фондами Плана Маршалла для Западной Европы, другой большой импульс для послевоенного восстановления экономики Германии пришел из реструктуризации долга.
But what the plan should have done is to define the policies Puerto Rico needs to recover, and simultaneously present a restructuring proposal that grants enough relief to make those policies feasible. Однако в бюджетном плане надо было перечислить меры, которые нужны для восстановления экономики Пуэрто-Рико, и одновременно представить предложения о реструктуризации, которые обеспечили бы достаточную свободу для того, чтобы такие меры стали реализуемы.
The secretariat will table an initial work plan to be discussed by the Working Party taking into consideration the outcome of the Round Table on Industrial Restructuring of 12-13 February 2002. Секретариат подготовит исходный план работы для обсуждения Рабочей группой с учетом результатов " круглого стола " по перестройке промышленности, который состоится 12-13 февраля 2002 года.
Although the latest plan contains a seemingly endless list of specific projects and goals, the major new theme this year is “supply-side restructuring,” a term that includes a wide range of policies aimed at boosting economic growth and living standards. Хотя в этом плане содержится кажущийся бесконечным список конкретных проектов и задач, главной новой темой в этом году стала так называемая «реструктуризация на стороне рыночного предложения». Данным термином описывается широкий спектр мер, нацеленных на повышение темпов экономического роста и стандартов жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.