Sentence examples of "resulting" in English with translation "возникать в результате"
Translations:
all5706
приводить2683
происходить420
возникать в результате170
заканчиваться117
проистекать28
стать следствием18
окончание10
получающийся10
иметь результатом4
следование1
заканчивающийся1
other translations2244
The resulting paralysis is aggravated by Germany's type of federalism.
Возникающий в результате паралич власти усугубляется особенностями германского федерализма.
You will also be liable for any shortfall resulting from that closure.
Вы также несете ответственность за покрытие любой недостачи, возникшей в результате такого закрытия.
The following represents a common error response resulting from a failed API request:
Это стандартный отклик с сообщением об ошибке, возникшей в результате сбоя запроса API:
The environmentally sound management of wastes resulting from surface treatment of metals and plastics (Y17);
экологически обоснованное регулирование отходов, возникающих в результате обработки металлических и пластмассовых поверхностей (Y17);
In finance, a liability is defined as an obligation resulting from past transactions or events.
В финансах пассивом называется обязательство, которое возникает в результате операций или событий.
But the resulting economic inaction would be just as damaging to the consolidation of democratic rule.
Но возникающее в результате этого экономическое бездействие может быть столь же разрушительным для консолидации демократического правления.
One representative noted his Government's willingness to overcome difficulties resulting from the data submission deadline change.
Один из представителей отметил готовность своего правительства преодолевать трудности, возникающие в результате изменения предельных сроков представления данных.
The resulting ethnic violence has left real per capita income at just one-fifth the level of Korea today.
Возникшие в результате этого столкновения на этнической почве привели к тому, что реальный доход на душу населения в Шри-Ланке сегодня составляет всего лишь одну пятую от уровня Кореи.
The resulting public-private partnerships would enhance issuance, the development of market infrastructure, and liquidity provision for the SDR.
Возникшие в результате этого частно-государственные партнёрства позволят расширить объёмы выпусков, развить рыночную инфраструктуру и обеспечить ликвидность для СДР.
The resulting political tensions led to a second Thirty Years' War that brought Western civilization to the brink of collapse.
Возникшая в результате этого политическая напряжённость привела ко второй Тридцатилетней войне, которая поставила Западную цивилизацию на грань гибели.
Preparation of technical guidelines on the environmentally sound management of wastes resulting from surface treatment of metals and plastics (Y17);
подготовка технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования отходов, возникающих в результате обработки металлических и пластмассовых поверхностей (Y17);
The resulting increase in household wealth helped to bring about economic recovery; but overpriced assets are fostering an increasingly risky environment.
Возникший в результате рост богатства домохозяйств помог восстановить экономику, однако переоценённость активов создаёт крайне рискованное положение.
The resulting empire will be liberal, according to Chubais's definition, because it can be built with money rather than tanks.
Возникшая в результате этого империя будет либеральной, согласно определению Чубайса, потому что ее можно построить с помощью денег, а не танков.
VII/[…]: Preparation of technical guidelines on the environmentally sound management of wastes resulting from surface treatment of metals and plastics (Y17)
VII/[]: Подготовка технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования отходов, возникающих в результате обработки металлических и пластиковых поверхностей (Y17)
To complete technical guidelines on environmentally sound management of POP wastes and waste resulting from surface treatment of metals and plastics;
завершить разработку технических руководящих принципов экологически безопасного регулирования отходов СОЗ и отходов, возникающих в результате обработки металлических и пластмассовых поверхностей;
Second, Central Asia’s leadership transitions could tempt outside powers to exploit the resulting instability and spark a struggle for influence.
Во-вторых, смена руководства в странах Средней Азии может склонить внешние державы использовать возникшую в результате нестабильность и разжечь борьбу за влияние в регионе.
they make money as capital flows in, as it flows out, and in the restructuring that occurs in the resulting havoc.
они делают деньги на притоке капитала, его оттоке и той реструктуризации, которая возникает в результате этого опустошения.
The movement of funds and the resulting amount owed by UNRWA to the Fund as at 31 December 2003 is given below.
Счета дебиторов Ниже представлена таблица движения средств и возникающей в результате задолженности БАПОР перед Фондом по состоянию на 31 декабря 2003 года.
Exposing local industries to international competition spurs efficiency and innovation, but the resulting creative destruction exacts a substantial toll on families and communities.
Открыв местную промышленность для международной конкуренции, можно повысить её эффективность и стимулировать инновации, однако возникшее в результате креативное разрушение дорого обходится как отдельным семьям, так и местным сообществам.
We are convinced that the ongoing dialogue and the resulting atmosphere of mutual confidence will serve the interests of both Turkey and Greece.
Мы убеждены, что продолжающийся диалог и возникающая в результате его атмосфера взаимного доверия послужит интересам и Турции, и Греции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert