Beispiele für die Verwendung von "rethinks" im Englischen
Germany must rethink fiscal austerity and monetary dogma.
Германия обязана переосмыслить свою политику сокращения госрасходов и монетарную догму.
This means doing everything possible to stop infiltration of terrorists into Iraq and rethinking support for militias.
Это означает делать все возможное, чтобы остановить проникновение террористов в Ирак и заново продумать поддержку милиции.
The wisest course would be to delete all of chapter 9 on delivery of the goods and rethink the problem.
Самым правильным решением было бы исключить всю главу 9 о сдаче груза и заново обдумать эту проблему.
It is not just China’s large companies that need to rethink their business models.
Не только крупные компании Китая должны заниматься переосмыслением своих бизнес-моделей.
A world where autonomous AI systems can predict and manipulate our choices will force us to rethink the meaning of freedom.
Мир, в котором автономные системы ИИ могут предсказать наш выбор и управлять им, вынудит нас заново продумать значение сущности свободы.
Can a museum house artists and allow them to be change agents as communities rethink themselves?
Может ли музей стать домом для художников и дать им возможность быть посредниками в процессе переосмысления сообществами самих себя?
And we will have to rethink sociability as well, as artificial companions, holograms (or mere voices), 3D servants, or life-like sexbots provide attractive and possibly indistinguishable alternatives to human interaction.
И мы должны будем заново продумать свою социабельность так же, как и отношения с искусственными компаньонами, голограммами (или просто голосами), с трехмерной прислугой, или отношения с как бы живыми сексботами, которые обеспечивают привлекательные и, возможно, почти неразличимые альтернативы человеческому взаимодействию.
We need to radically rethink our view of intelligence.
Мы должны переосмыслить свое представление о разуме.
A useful way forward in this respect may be to rethink fundamentally the concept of "national interest."
Полезным способом движения вперед в этом отношении может быть фундаментальное переосмысление концепции "национальных интересов".
Every practice and standard will have to be rethought.
Все практики и стандарты придется переосмыслить.
Instead, the EU's direct involvement in the Balkans should lead it to rethink its enlargement strategy.
Вместо этого, прямое вовлечение ЕС на Балканах должно привести к переосмыслению его стратегии расширения.
It is apparent that the EU needs to be rethought.
Очевидно, что Евросоюз необходимо переосмысливать заново.
On the contrary, it demands a fundamental rethink of business models that facilitate and even reward hate speech.
Напротив, это требует фундаментального переосмысления бизнес-моделей, которые облегчают и даже поощряют разжигание ненависти.
Therefore we're to rethink the whole way we look at health.
А потому нам надо переосмыслить наш подход к здравоохранению.
Second, strengthening the international protection system requires us to rethink the very idea of our responsibility toward refugees.
Во-вторых, укрепление международной системы защиты требует от нас переосмысления самих принципов нашей ответственности перед беженцами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung