Sentence examples of "rethinks" in English with translation "переосмысливать"
Germany must rethink fiscal austerity and monetary dogma.
Германия обязана переосмыслить свою политику сокращения госрасходов и монетарную догму.
We need to radically rethink our view of intelligence.
Мы должны переосмыслить свое представление о разуме.
Every practice and standard will have to be rethought.
Все практики и стандарты придется переосмыслить.
It is apparent that the EU needs to be rethought.
Очевидно, что Евросоюз необходимо переосмысливать заново.
Therefore we're to rethink the whole way we look at health.
А потому нам надо переосмыслить наш подход к здравоохранению.
The Kosovo war should force the European Union to rethink its future.
Война в Косово должна заставить Европу переосмыслить свое будущее.
the relationship between the state and the markets needs to be rethought.
взаимоотношения между государством и рынками нужно переосмыслить.
But the current crisis also presents an opportunity to rethink socio-economic policies.
Но текущий кризис также представляет собой возможность переосмыслить социально-экономическую политику.
This week, Austria is providing the world an opportunity to rethink its complacency.
На этой неделе, Австрия предоставляет миру возможность переосмыслить свою самоуспокоенность.
So too does traditional media need to rethink how it rewards these campaigns.
Кроме того, традиционным средствам массовой информации необходимо переосмыслить то, как они сами данные кампании поощряют.
He has not, however, rethought his broader skepticism about human-driven climate change.
Однако он не переосмыслил свой широкий скептицизм относительно антропогенной природы изменения климата.
To take this high road, media outlets will need to rethink longstanding editorial models.
На этом пути СМИ придётся переосмыслить устоявшиеся редакционные модели.
The Swedes, moreover, are not alone in rethinking their standoffish approach to the euro.
Более того, шведы не одиноки в том, чтобы переосмыслить свой сдержанный подход к евро.
So I rethought the whole thing, and then we all came to a consensus.
Я всё-таки переосмыслил всю концепцию и тогда все мы пришли к единому решению.
Before Afghanistan becomes a Vietnam-style quagmire, Obama must rethink his plan for another troop surge.
Прежде чем Афганистан станет болотом наподобие Вьетнама, Обама должен переосмыслить свой план отправки дополнительных сил.
The idea was to rethink the idea of Britishness, and then reintroduce Britain to the world.
Идея заключалась в том, чтобы переосмыслить саму идею «британскости», а затем представить Британию миру заново.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert