Sentence examples of "reticent" in English
But there is more behind Turkey’s reticent response to the coalition.
Но есть и другая причина молчаливого отказа Турции участвовать в коалиции.
And China, long reticent about multilateralism, has committed to upholding – even leading – international cooperation.
Китай, долго воздерживающийся от многосторонних отношений, взял на себя обязательство поддерживать – даже стать лидером – международного сотрудничества.
Though the cryptographer is somewhat reticent to speak, when he does, he speaks with an idealist’s conviction.
Криптограф не проявляет особого желания участвовать в беседе, но когда начинает говорить, говорит он с убежденностью идеалиста.
"But this move could make some foreign investors reticent to buy property in London or current owners reluctant to sell," he added.
"Но этот шаг может привести к тому, что некоторые иностранные инвесторы будут неохотно покупать недвижимость в Лондоне или нынешние ее владельцы не захотят ее продавать", - добавил он.
What do I know that would cause me, a reticent, Midwestern scientist, to get myself arrested in front of the White House protesting?
Что же я такого знаю, что привело меня, молчаливого учёного со Среднего Запада, к протесту и последующему аресту у стен Белого дома?
Nevertheless, they are reticent about providing such specifications in advance – even when innovators request them – perhaps to protect their market position or internal efforts.
Тем не менее, они не спешат предоставлять сведения о характеристиках заранее (даже когда новаторы просят их об этом) – возможно, чтобы защитить свои позиции на рынке или внутренние усилия.
When I meet Marlinspike at WhatsApp headquarters, he is somewhat reticent to explain his motivations, which seems typical of the man — at least in interviews with the press.
Я встретился с Марлинспайком в офисе WhatsApp. У меня возникло впечатление, что он не очень хочет раскрывать свои мотивы. Это характерная черта Мокси, по крайней мере, во время интервью, которые он дает репортерам.
Kurt Andersen: Like many architects, David is a hog for the limelight but is sufficiently reticent - or at least pretends to be - that he asked me to question him rather than speaking.
Курт Андерсон: Дэвид, как и многие архитекторы, объект всеобщего внимания, но при этом, он довольно скромный, или просто хочет таким казаться. Он предпочел, чтобы наш разговор прошел в виде интервью, а не монолога.
Affected stakeholders may be reticent to participate, and may not be aware of processes, and so it is critical that adequate resources are spent on identifying them and agreeing a communication process by which they can provide comments.
Затрагиваемые заинтересованные стороны, возможно, не проявляют желания принимать участия и, возможно, не информированы о процессах, в связи с чем крайне важно выделять достаточные средства на их выявление и принять решение относительно информационно-коммуникационного процесса, в рамках которого они могут представлять свои замечания.
Throughout that period it was clear that, while the non-governmental organizations were generally firmly in favour of the adoption of an optional protocol, with occasional differences in views relating basically to how to go about it, a good many States had reservations and doubts, or were at least somewhat reticent, as the dearth of comments from them illustrated.
За это время стало ясно, что, если НПО в целом твердо поддерживают принятие факультативного протокола (при некоторых различиях между ними, связанных главным образом с вопросами процедурного характера), ряд государств, напротив, высказывают оговорки и сомнения или по крайней мере проявляют определенную сдержанность, о чем свидетельствует небольшое количество присланных ими комментариев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert