Sentence examples of "reviewed" in English with translation "пересматривать"
So I reviewed the X rays of the right scapula and hand.
Так что я пересмотрела рентгеновские снимки правой лопатки и руки.
The Meeting reviewed and amended the draft report and prepared a revised version.
Совещание рассмотрело проект доклада, внесло в него поправки и подготовило пересмотренный вариант.
The decisions of county, city and administrative courts may be reviewed in appeal proceedings.
Решения волостных, городских и административных судов могут быть пересмотрены в ходе апелляционного разбирательства.
In the coming months the existing memorandum of understanding will be reviewed and revised.
В предстоящие месяцы будет обсужден и пересмотрен существующий меморандум о понимании.
The emergency medical service was reviewed and expanded with the creation of rapid response teams.
С созданием групп быстрого реагирования была пересмотрена и расширена служба неотложной медицинской помощи.
The refusal of a visa to the author could be reviewed both administratively and judicially.
Отказ в выдаче автору визы мог бы быть пересмотрен как в административном, так и в судебном порядке.
At the same time, the regulatory framework for speed limits on public roads will be reviewed.
В то же время будет пересмотрена нормативная основа для ограничений скорости на дорогах общего пользования.
Reviewed the decision guidance document prepared under the voluntary PIC procedure for ethylene dichloride and ethylene oxide;
пересмотрел подготовленный в рамках добровольной процедуры ПОС документ для содействия принятию решения по этилендихлориду и окиси этилена;
The standard unit business plan templates introduced in 2000 will be reviewed and simplified for implementation in 2001.
Стандартные образцы планов оперативной деятельности подразделений, введенные в 2000 году, будут пересмотрены и упрощены и начнут применяться в 2001 году.
In this context, the existing topics “Number of rooms” and “Useful and/or living floor space” should be reviewed.
В этом контексте необходимо пересмотреть существующие признаки " количество комнат " и " полезная и/или жилая площадь пола ".
All Air Traffic Control (ATC) procedures were reviewed to ensure that it caters for the new type of threat.
Все процедуры управления воздушным движением (УВД) были пересмотрены на предмет обеспечения их соразмерности новому типу угрозы.
reviewed the provisional agenda of the current session of WP.29 and recommended the modifications mentioned in paragraph 4. above.
пересмотрел предварительную повестку дня текущей сессии WP.29 и рекомендовал внести в нее изменения, упомянутые в пункте 4 выше.
The system and procedures leading to the issuance of audit reports should be reviewed to decrease the release lead time.
были пересмотрены системы и процедуры, ведущие к выпуску докладов о ревизиях, с целью уменьшения отрезка времени, отводимого на их выход в свет.
Has your country reviewed, simplified or otherwise strengthened procedures for executing requests in connection with countering illicit trafficking by sea?
Были ли в вашей стране пересмотрены, упрощены или каким-либо иным образом укреплены процедуры выполнения просьб в связи с борьбой с незаконным оборотом наркотиков на море?
The elected government of President Ellen Johnson-Sirleaf in 2006 reviewed the deal, and the Liberian Senate is currently scrutinizing it.
Избранное правительство президента Эллена Джонсона-Сирлифа в 2006 году пересмотрело сделку и, в настоящее время, Либерийский Сенат тщательно ее исследует.
The plan has been reviewed within the project to develop an enterprise risk management and internal control framework for the Secretariat.
Упомянутый план был пересмотрен в рамках проекта по разработке для Секретариата системы внутреннего контроля и общеорганизационного управления рисками.
As a result, disciplinary charges were laid against a number of police members and crowd control policies and procedures were reviewed.
В результате этого ряду сотрудников полиции были предъявлены обвинения в нарушении дисциплины, а также были пересмотрены политика и процедуры в вопросах, касающихся сдерживания толпы.
For decades, Qaddafi personally reviewed every agreement worth more than $200 million and often chose which foreign firms would receive contracts.
На протяжении десятилетий Каддафи лично пересматривал каждое соглашение на сумму более 200 миллионов долларов США и часто сам выбирал, какие иностранные фирмы получат контракты.
Several States (25 per cent) had reviewed, simplified or otherwise strengthened procedures for executing requests to cooperate against drug trafficking by sea.
Некоторые государства (25 процентов) пересмотрели, упростили или иным образом укрепили процедуры выполнения просьб о сотрудничестве в связи с борьбой с незаконным оборотом наркотиков на море. В.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert