Sentence examples of "revolved" in English with translation "вращаться"
Their lives, it seemed, now revolved around a woman who had been dead for seven years.
Их жизни, как казалось, вращались вокруг женщины, которая к тому времени была мертва уже семь лет.
Since political independence in 1960, politics has revolved round Nigeria's major ethnic groups - the Igbo and Yoruba in the south, and the Hausa and Fulani in the north.
Со времени обретения независимости в 1960 году, политика Нигерии вращалась вокруг крупнейших этнических групп страны - ибо и йоруба на юге и хауса и фулани на севере.
Economists’ standard explanation revolves around monetary policy.
Стандартное объяснение экономистов вращается вокруг валютной политики.
Today our artificial satellites are revolving around the earth.
Сегодня наши искусственные спутники вращаются вокруг Земли.
Now you're just a satellite revolving around planet Stacy.
Теперь ты просто спутник вращающийся вокруг планеты Стейси.
The first is the revolving door between the industry and regulatory bodies.
Первая причина - вращающаяся дверь между промышленными и регулятивными органами.
I think the word is the holistic experience revolving around a product.
Само слово представляется мне глобальной системой, вращающейся вокруг объекта.
In Afghanistan, the lessons revolve around the nature of what is being sought.
В Афганистане эти уроки вращаются вокруг природы того, к чему мы стремимся.
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики.
Westerly winds kick up condensation, forming cumulonimbus clouds which begin to revolve around a central axis.
Западные ветра усиливаю конденсацию, формируя кучевые облака, которые начинают вращаться вокруг центральной оси.
S band antennas (10 cm) which revolve more slowly are only available on sea-going vessels ".
Антенны диапазона S (10 см), которые вращаются медленнее, имеются только на морских судах ".
Political corruption, exemplified by the revolving door between Spain’s government and financial sector, was endemic.
Политическая коррупция, на примере вращающейся двери Испании между государством и финансовым сектором - это эндемическое заболевание.
But we cannot rely on them when so many worldly people see nothing wrong with revolving doors.
Но мы не можем на них полагаться, когда так много искушенных жизнью людей не видят ничего дурного в системе "вращающихся дверей".
They wanted to do something about what we all know, namely the revolving door of the criminal justice system.
Они хотели изменить что-то в системе, которую мы знаем как "вращающиеся двери" системы уголовного правосудия.
As long as we're going down this road I can't believe that my life revolves around a man.
Ну, раз уж мы начали этот разговор я не могу поверить, что моя жизнь вращается вокруг мужчины.
This claim is so widely accepted today that challenging it may seem like arguing that the sun revolves around the earth.
Эти утверждения настолько широко приняты сегодня, что оспаривать их – всё равно, что доказывать, будто Солнце вращается вокруг Земли.
If there is a kind of logic, however weak, it seems to revolve around Iran and Israel, rather than Syria per se.
Если в этих действиях есть своя логика, тем не менее, слабая, она, судя по всему, скорее вращается вокруг Ирана и Израиля, нежели вокруг Сирии самой по себе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert