Sentence examples of "ridicule" in English

<>
Should we ridicule the modern seekers of immortality, calling them fools? Должны ли мы высмеивать современных искателей бессмертия, называть их глупцами?
What we fear is the judgment and ridicule of others. Мы боимся осуждения и насмешек со стороны людей.
You've exposed us to public ridicule! Вы выставили нас на посмешище!
That is why the elites in general are so quick to ridicule this movement. Вот почему элита в целом готова так быстро высмеять это движение.
That perceived combination of arrogance and ridicule fans irritation into rage and revenge fantasies. Сочетание высокомерия и насмешки, которую они чувствуют по отношению к себе, превращает их раздражение в гнев и в мечты о мести.
This is a deposition, not a chance to ridicule. Это снятие показаний, а не возможность выставить его на посмешище.
On the other hand, if the connectome is still intact, we cannot ridicule the claims of cryonics so easily. С другой стороны, если коннектом остался цел, мы не должны высмеивать утверждения крионистов.
But satire and ridicule will not work to persuade people who love Trump precisely because of his weirdness. Однако сатира и насмешки не помогут переубедить людей, которые любят Трампа как раз из-за его странности.
He exposed himself to the ridicule of his classmates. Он выставил себя на посмешище перед одноклассниками.
It is easy to ridicule this latest Eastern Partnership summit, and sadly there are good reasons for doing so. Легко высмеивать последний саммит, но грустно, что для этого появились причины.
And, with such a target, it is not very difficult to poke holes and pile on the ridicule. С такой мишенью не очень трудно возводить горы насмешек.
If they signed on to Trump’s absurd plan, they would expose themselves to the ridicule of their colleagues. Если бы они подписались под абсурдным планом Трампа, они бы выставили себя на посмешище коллег.
Many free-market ideologues ridicule the idea that natural resource constraints will now cause a significant slowdown in global growth. Многие идеологи свободного рынка высмеивают идею о том, что ограничения природных ресурсов теперь приведут к существенному замедлению мирового роста.
If your name becomes associated with vampire fan fiction, the ridicule factor's going to be hard to beat. Если твое имя будет связано с вампирским фанфиком, будет очень трудно избежать насмешек.
And Arab leaders ridicule Obama's naïve trust in negotiations as a way to cut short Iran's nuclear ambitions. И арабские лидеры высмеивают наивную веру Обамы в переговоры как способ пресечь ядерные амбиции Ирана.
I'm giving her a chance at a life she's never had, a life free from ridicule and persecution. Я даю ей шанс на жизнь, которой у нее никогда не было, Жизнь, свободная от насмешек и преследований.
In the 18th century, it became a verb, and it meant to swindle or ridicule or to make fun of someone. В 18 веке, слово стало глаголом, и обрело такие значения как: мошенничать, высмеивать или подшучивать над кем-либо.
It takes the base metal of our conventional wisdom and transforms it through ridicule into a different way of seeing and ultimately being in the world. Он берёт самую соль нашей обыденной мудрости и через насмешку меняет наше восприятие и, в конечном итоге, сами предметы.
This represents a serious challenge to thinkers who sometimes ridicule the idea of the nation itself, arguing that we now inhabit a "post-national" world. Это серьёзный вызов тем мыслителям, которые иногда высмеивают саму идею нации, доказывая, что мы сейчас живем в "постнациональном" мире.
At first, the entire notion of visa-free EU access was subject to public ridicule and completely dismissed. At each stage of the process, the mockery continued. Поначалу концепция безвизового режима подвергалась публичным насмешкам, продолжавшимся на каждой стадии процесса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.