Sentence examples of "rise in living standards" in English
It is far more difficult to deliver broad-based economic growth and a sustained rise in living standards.
Зато достичь широкого экономического роста и устойчивого повышения стандартов жизни – действительно трудно.
We can argue about the measurement of material living standards, whether inflation is overstated and the rise in living standards understated, or whether schools are really that bad everywhere.
По поводу способов измерения стандартов качества материальной жизни можно спорить - а не переоцениваем мы инфляцию, а правильно ли мы оцениваем рост качества жизни, а действительно ли школы везде столь плохи.
Growth has been strong; while it could have been stronger under more favorable policies, only huge mistakes could break the rise in living standards, given the region’s productivity gains.
Рост был высоким, в то же время он мог быть еще выше при более благоприятной политике, только огромные ошибки могут прервать повышение жизненного уровня, учитывая рост производительности в регионе.
The austerity measures for all the southern EU states will undoubtedly lead to the same situation, where people are pressured by a catastrophic drop in living standards to emigrate as it was in the 19th century, or to eke out an existence on starvation wages on the edge of society, in the hope that the country will eventually see some foreign investment.
Экономические меры практически во всех южных государствах ЕС, несомненно, приводят к тому же состоянию, в котором люди, находящиеся под давлением катастрофического падения социального статуса, вынуждены либо эмигрировать, как это было в 19-м веке, либо существовать на нищенскую зарплату на задворках общества в надежде, что когда-нибудь в страну придет частный инвестиционный капитал.
Much of the regime’s de-facto popularity is a result of the huge improvement in living standards over the past decade.
Популярность нынешнего режима во многом объясняется огромным повышением уровня жизни людей за последнее десятилетие.
While the depleted funds have been used to bolster the hemorrhaging national budget, the larger economic crisis has plunged millions into poverty and all but eliminated the gains in living standards made in Russia in recent years.
Пока правительство использовало истощенные резервы для поддержания истекающего кровью бюджета, экономический кризис отправил миллионы людей в нищету, практически уничтожив достижения в области повышения уровня жизни за последние годы.
The main concerns of the average Syrian, it seems, are definite improvements in living standards and a reduction in the high unemployment rate.
Основная забота среднего гражданина Сирии - это реальное улучшение уровня жизни и сокращение безработицы.
The corruption and inefficiency of the state apparatus and the government's incompetence and inertia leave no hope for a real improvement in living standards.
Коррупция и неэффективность госаппарата, некомпетентность правительства и его инертность не оставляют надежд на рост уровня жизни.
We might expect to get more results for this money, but in fact, most aid recipients are doing poorly in economic performance, and several studies have shown only weak links between foreign aid and improvements in living standards in the recipient countries.
Однако большинство стран-получателей помощи не может похвастаться своими экономическими достижениями, и, как продемонстрировал ряд исследований, связь между иностранной помощью и повышением уровня жизни населения весьма слаба.
As with the United States and Mexico, the consequences of growing gaps in living standards, good governance, and the rule of law will inevitably flow across borders.
Как это произошло с США и Мексикой, последствия увеличения разницы в жизненных стандартах, хорошем управлении и власти закона, неизбежно смогут преодолеть границы.
If the Maghreb countries fragment further into mutually hostile, protectionist entities, the only possible outcome is economic growth that is too slow to meet their populations' expectations - already raised by the mounting contrasts in living standards north and south of the Mediterranean.
Если страны Магриба дальше фрагментируют во враждебные друг другу и протекционистские образования, единственно возможный выход будет заключаться в экономическом росте, который слишком медленный, чтобы удовлетворить ожидания населения - которые уже выросли в результате растущих контрастов в стандартах жизни между севером и югом Средиземноморья.
They partly restored Argentina's social and political fabric, which had been weakened by the brutal adjustments made during that crisis, which triggered a president's fall from power, default on the country's debts, and a dramatic decline in living standards that left more than half of the population below the poverty line.
Они частично восстановили социальную и политическую структуру Аргентины, которая была ослаблена жестким регулированием во время этого кризиса, который стал причиной потери президентом власти, дефолта по долгам страны и резкого снижения уровня жизни, из-за чего более половины населения оказалось за пределами черты бедности.
In short, even as globalization progressed, Swedish wage earners enjoyed a substantial improvement in living standards.
Одним словом, даже с прогрессом глобализации, шведские рабочие значительно увеличили свое материальное благосостояние.
That would represent an extra 3-4 million barrels per day on top of today's production, or roughly $30-40 billion per year-enough not only to restore basic services, but to achieve big improvements in living standards and economic growth in the medium term.
С таким уровнем производства Ирак был бы страной среднего дохода с валовым национальным продуктом, составляющим несколько тысяч долларов на человека в год, включая другие отрасли производства.
Historical experience shows that migration is the fastest way to bring about a convergence in living standards.
Исторический опыт показывает, что миграция - это самый быстрый способ вызвать сближение жизненного уровня.
Moreover, America's science and technology policy must reflect an understanding that long-term increases in living standards depend upon productivity growth, which reflects technological progress that assumes a solid foundation of basic research.
Кроме того, американская научная и технологическая политика должна отражать понимание того, что долгосрочный рост качества жизни зависит от роста производительности труда, который отражает технологический прогресс, который, в свою очередь, предполагает прочную основу фундаментальных исследований.
Already, the dollar has created a divide in living standards between those who have greenbacks and those who don't.
Доллар уже создал различия в уровне жизни между теми, у кого есть банкноты США, и теми, у кого их нет.
It is no accident that the Enlightenment – which led in turn to the fastest and largest increases in living standards in human history – unfolded in cities.
Это не случайность, что Просвещение опять привело к быстрейшему развитию и большему росту уровня жизни в истории человека именно в городах.
In fact, many countries are experiencing outright declines in living standards.
В действительности во многих странах происходит явное падение уровня жизни.
In the developing world, too, the vast majority of people have started to experience sustained improvement in living standards and are rapidly developing similar growth expectations.
Подавляющее большинство людей в развивающихся странах также начали испытывать устойчивое улучшение уровня благосостояния и подобные ожидания роста стремительно развиваются.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert