Sentence examples of "risk quantification" in English
However, as indicated in paragraph 104 of the Board's report, the comprehensive documentation of key mission processes, and assessment and quantification of risks in all of these key processes, as recommended by the Board of Auditors, will require a major infusion of resources in terms of training, supervision and risk assessment consulting expertise.
Однако, как указано в пункте 104 доклада Комиссии, для сбора всей документации о ключевых процессах в миссиях и оценки и количественного определения рисков во всех этих ключевых процессах, как это рекомендовано Комиссией ревизоров, потребуется крупное вложение ресурсов в профессиональную подготовку, механизмы надзора и привлечение консультантов по вопросам оценки риска.
Unfortunately, this behavioral theory of stock market movements is not amenable to easy quantification and forecasting.
К сожалению, поведенческая теория фондовых бирж не поддается простому количественному анализу и предсказанию.
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan, to risk their lives for us.
Даже сейчас, когда мы стоим здесь, мы знаем, что бравые американцы просыпаются в пустынях Ирака и в горах Афганистана и рискуют ради нас своими жизнями.
Because supplies of donated medicines can be unpredictable, they can create chaos in the market by preventing accurate quantification of needs and thus affecting planning.
Поскольку поставки пожертвованных лекарственных средств могут быть непредсказуемыми, они могут создать хаос на рынке, препятствуя точной количественной оценке потребности и, таким образом, затрагивая планирование.
Virtual reality will also enhance surgical training, by providing students with a wider range of experience and enabling quantification of their performance.
Виртуальная реальность также улучшит процесс обучения хирургов, предоставляя студентам широкий спектр опыта и позволяя количественно оценить их работу.
Once a country compiles such accounts, it can focus attention on remaining problems such as quantification of tax expenditures, estimates of the quasi-fiscal impact of regulation and trade restrictions, and the moving of public sector accounting from a cash to an accrual basis.
При наличии практики составления таких счетов страна может сосредоточить внимание на решении оставшихся проблем, таких, как определение объема расходования налоговых средств, оценка квазифинансовых последствий регулирования и торговых ограничений и переход с оперативно-бухгалтерского на количественно-суммовой метод учета в государственном секторе.
He felt, however, that some issues should have received more attention, including the fairer application of the Flemming principle in determining remuneration and conditions of employment, a strengthened role of the local salary survey committees (LSSCs) and the quantification of hidden benefits provided by comparators in both the private and the public sector.
Однако он выразил мнение о том, что некоторым вопросам следовало бы уделить больше внимания, в том числе более справедливому применению принципа Флемминга при определении размеров вознаграждения и условий службы, повышению роли местных комитетов по обследованию окладов (МКОО) и количественной оценке скрытых пособий и льгот, предоставляемых компараторами как в частном, так и в государственном секторах.
If you go near a camel, you risk being bitten.
Если вы пройдете близко к верблюду, вы рискуете быть укушенным.
Yet other delegations considered that any non-price criteria should in any event be capable of quantification and objective evaluation, in order to preserve transparency in the process and the benefits of the auction.
В то же время другие делегации сочли, что любые неценовые критерии должны в любом случае поддаваться количественному определению и объективной оценке, с тем чтобы сохранить прозрачность процедур и преимущества аукциона.
However, an exact quantification of this so-called Hartz IV effect, which takes all the influences it had on increasing and decreasing unemployment figures into consideration, quickly reaches its limits.
Однако точная количественная оценка последствий введения этого так называемого закона Hartz IV, которая учитывает все виды воздействия на повышение и понижение показателей безработицы, быстро достигает своих пределов.
However, its proposal to quantify the amount of “Iraqi choline” unilaterally destroyed in 1991 had the same problems as the quantification of VX.
Однако его предложение относительно количественной оценки «иракского холина», уничтоженного в одностороннем порядке в 1991 году, сопряжено с теми же проблемами, что и количественная оценка VX.
The nature of self-employment, the form which most labour takes in agriculture, makes quantification in terms of input to the production process problematic.
Характер самостоятельной занятости- эту форму принимает чаще всего труд в сельском хозяйстве- делает проблематичным количественное измерение вклада в процесс производства.
In the area of sustainable energy development, IAEA continues to transfer to African countries energy planning models for integrated energy planning, preparation for the expansion of least-cost electricity systems, financial analysis, quantification of environmental burdens, estimation of external costs, and multicriteria decision analysis.
В области устойчивого развития энергетики МАГАТЭ по-прежнему передает африканским странам модели энергетического планирования для комплексного энергетического планирования, подготовки к распространению самых низкозатратных систем электроснабжения, проведения финансового анализа, определения количественных показателей нагрузки на окружающую среду, определения внешних расходов и проведения анализа решений по множеству критериев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert