Sentence examples of "robbing" in English

<>
But he's not robbing today? Сегодня он не сосулька?
I don't want to get nabbed for grave robbing. Не хочу быть арестованной за осквернение могилы.
Islam was robbing the German Volk of its true identity. Ислам украл у Немецкого Volk (Народа) его подлинную идентичность.
Under Romney, the opportunity deficit would widen, robbing the country of future talent and productivity. При Ромни дефицит возможностей усилится, лишив страну будущих талантов и производительности.
Nico hasn't been arrested a dozen times for lewd behavior, and pickpocketing, grave robbing. Нико не арестовывали дюжину разу за непристойное поведение, карманные кражи и осквернение могил.
No, Mammy, he's not going to be robbing, he's going to BE Robin. Нет, мамуля, он не сосулька, он будет Сосулькой.
Obviously, the US cannot remove this uncertainty without robbing the sabre-rattling of its beneficial effect. Очевидно, что США не могут устранить эту неопределенность, не лишая при этом политику бряцания оружием ее положительного эффекта.
But relying upon population growth and desertification to prolong their lives would be robbing Peter to pay Paul. Не станем же мы, в самом деле, надеяться на продление существования ледников за счёт катастрофического роста населения и опустынивания!
He's fresh out of Folsom serving 12 years and 7 weeks for robbing - what did it say? Он только освободился из Фолсома, проведя там 12 лет с 7 недель за кражу, что там говорится?
In the meantime, persistent high unemployment reduces the economy's growth potential by robbing today's workers of skills and experience. Тем временем, постоянная высокая безработица снижает потенциал экономического роста, лишая сегодняшних работников навыков и опыта.
the imbalance of power at the top of the regime and within ministry staffs that is gradually robbing Karzai's government of legitimacy. дисбалансом власти во главе режима и внутри министерств, что постепенно лишает правительство Карзаи легитимности.
As the Renaissance brought growing interest in anatomy, body snatching became a lucrative business with cadavers obtained through grave robbing, bribing hospital attendants, or even murdering beggars. Принесенный Ренессансом рост интереса к анатомии привел к тому, что похищение тел превратилось в прибыльный бизнес: трупы приобретались через разорение могил и гробокопательство, за счет подкупа больничных служителей, или даже путем убийства нищих.
We are so accustomed to robbing girls of the subject of being the subjects of their lives that we have now actually objectified them and turned them into commodities. Мы настолько привыкли лишать женщин смысла быть смыслом своей жизни, что мы превратили их в предмет потребления.
I did a fast calculation and it was unlikely he was gonna break news or be interviewed on camera, so I didn't think I was robbing my network of much. Я все быстро просчитал и понял, что от него не придется ждать каких то сенсаций или годных интервью, так что не думаю, что многого лишил свой канал.
The only way to resist these threats is to address their root cause: the imbalance of power at the top of the regime and within ministry staffs that is gradually robbing Karzai's government of legitimacy. Единственная возможность сопротивляться этим угрозам - это заняться основной причиной проблемы: дисбалансом власти во главе режима и внутри министерств, что постепенно лишает правительство Карзаи легитимности.
When that happens, we see the true result of loose monetary policy: not the creation of more economic activity, but the destruction of the natural mechanism of economic coordination and adjustment, robbing the system of its resilience. Когда это происходит, мы видим истинный результат мягкой денежно-кредитной политики: не создание экономической активности, а разрушение естественных механизмов экономической координации и регулировки, забирающее у системы ее устойчивость.
The scourge of HIV/AIDS, malaria, avian influenza and tuberculosis seriously threatens the future of many developing countries by robbing them of the most productive segment of their society — their young people — thereby affecting the future of those countries. Такие бедствия, как ВИЧ/СПИД, малярия, птичий грипп и туберкулез, представляют собой серьезную угрозу для будущего многих развивающихся стран, лишая их наиболее продуктивной группы населения — молодежи, — что пагубно сказывается на развитии этих стран.
Today's math curriculum is teaching students to expect - and excel at - paint-by-numbers classwork, robbing kids of a skill more important than solving problems: formulating them. At TEDxNYED, Dan Meyer shows classroom-tested math exercises that prompt students to stop and think. Coдepжaниe курса математики сегодня предполагает и развивает у школьников умение. красиво писать цифрами, лишая детей на-выка поважнее, чем просто решать задачи: навыка правильно ставить их. На TEDxNYED Дэн Мейер показывает реально проверенные на уроках математики упражне-ния, которые стимулируют школь-ника научиться думать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.