Sentence examples of "run into opposition" in English
This may be true, but the status of women is clearly one issue that puts non-Western Muslims into opposition to the West.
Может быть, так оно и есть, но статус женщин явно является одним из вопросов, который настраивает незападных мусульман против Запада.
We happened to see a truck run into the guard-rail.
Так получилось, что мы видели, как грузовик врезался в перила.
But, as the LDP retained the most seats in the upper house, it soon forged a coalition with its long-time rivals, the Social Democrats, forcing Ozawa back into opposition.
Но, поскольку ЛДП сохранила большинство мест в верхней палате, вскоре она сформировала коалицию с его давними соперниками, Социальными демократами, вынудив Озаву опять оказаться в оппозиции.
Yeltsin didn't simply fire his prime minister, allowing Chernomyrdin to go into opposition and become a real threat, which is the mistake Gorbachev made with Yeltsin in 1989.
Ельцин не просто уволил своего премьер-министра, позволив Черномырдину уйти в оппозицию и стать реальной политической угрозой (в этом состояла ошибка Горбачева с Ельциным в 1989 году).
When the -104 did run into trouble, it was not from the takeoffs and landings that harrowed the pilots, nor from the fuselage, which Tupolev’s measures indeed rendered sturdier than the de Havilland Comet’s.
Когда у Ту-104 начинались проблемы, они происходили не на взлете и не при посадке, которые больше всего нервируют летчиков. Они были связаны не с фюзеляжем, который благодаря туполевским мерам оказался прочнее, чем у de Havilland Comet.
With Japanese voters becoming supportive of new parties after decades of LDP rule, Shinsei gained tremendous traction and drove forward the creation of the first non-LDP coalition government since the mid-1950’s. But, as the LDP retained the most seats in the upper house, it soon forged a coalition with its long-time rivals, the Social Democrats, forcing Ozawa back into opposition.
Поскольку японские избиратели стали предпочитать новые партии после десятилетий правления ЛДП, партия Шинсей получила невероятную поддержку и собиралась создать первое коалиционное правительство без участия ЛДП, чего не было с середины 1950-х гг. Но, поскольку ЛДП сохранила большинство мест в верхней палате, вскоре она сформировала коалицию с его давними соперниками, Социальными демократами, вынудив Одзаву опять оказаться в оппозиции.
GBPNZD has run into a wall of resistance after shooting higher on the back of encouraging jobs data out of the UK and disappointing NZ inflation figures.
Пара GBP/NZD наткнулась на стену сопротивления после роста на фоне обнадёживающих данных по занятости в Великобритании и разочаровывающих инфляционных данных Новой Зеландии.
The transfer of power occurred peacefully, with the PPP moving into opposition.
Передача власти прошла мирно, а ПНП перешла в оппозицию.
The SPD’s initial decision to go into opposition after its poor election result in September may have been sincere, and even strategically sound.
Первоначальное решение Социал-демократической партии (СДП) уйти в оппозицию после плохих результатов на сентябрьских выборах было, наверное, искренним, а стратегически даже разумным.
Where beginning traders run into trouble is becoming “convinced” that THIS setup is a winner.
Начинающие трейдеры сталкиваются с неприятностями, когда становятся "убежденными", что именно эта торговая установка является выигрышной.
The SPD now faces a choice: at its special party congress this weekend, its leaders must decide whether to join yet another grand coalition government that promises more of the same, or move into opposition, probably triggering new elections.
СДПГ стоит сейчас перед выбором: в эти выходные на внеочередном съезде лидеры партии должны решить, надо ли входить в новую большую правительственную коалицию, которая будет вести прежнюю политику, или же стоит перейти в оппозицию, что, по всей видимости, означает проведение новых выборов.
This is because you miss many of the big positive trades and by the time you start trading again, you run into a string of losers which results in a bigger drawdown than what you would have had.
Все потому, что вы пропускаете много крупных прибыльных сделок, и когда начинаете снова торговать, то сталкиваетесь с серией потерь, что приводит к большей просадке, чем она могла бы быть.
Although the six parties that signed up to the March 2006 package of constitutional reforms won the two-thirds majority of seats that would be required to pass the amendments on a second attempt, two (SDP and SDS) have gone into opposition and announced that they can no longer be counted upon to back the amendments, while a third (SDA) is internally split on the issue.
Хотя шесть партий, поддержавших предложенный в марте 2006 года пакет конституционных реформ, получили большинство в две трети мест, требуемое для принятия поправок со второй попытки, две из них (Социал-демократическая и Сербская демократическая партии) ушли в оппозицию и объявили о том, что на них не стоит больше рассчитывать в плане поддержки поправок, а третья партия (ПДД) испытывает внутренний раскол по этому вопросу.
In addition to the abovementioned fundamentals, the EUR/GBP has found added pressure from technical selling: Following a sharp-two day rally, the cross has run into resistance around the 0.7950-65 area.
В дополнение к перечисленным выше фундаментальным факторам пара EUR/GBP оказалась под дополнительным давлением со стороны технической продажи: после резкого двухдневного роста пара столкнулась с сопротивлением в районе зоны 0.7950-65.
As can be seen from the daily chart, below, the DAX has run into an area of resistance around 9300/40.
Как видно на дневном графике ниже, DAX столкнулся с зоной сопротивления в районе 9300/40.
Moore and Zarate have, once again, run into the Underpants Gnomes Problem (or if we want to use a bit more proper-sounding jargon, “the missing middle”), an increasingly common problem in Washington DC think-tank circles.
Мур и Зарате в очередной раз столкнулись с проблемой «кальсонных гномов» из сериала «Южный парк» (или, если хотите более уместное выражение, - с «дыркой у бублика»), и это становится все более частой проблемой аналитических центров Вашингтона.
Note: When testing this code, remove the line breaks. Otherwise you will run into an error.
Примечание. При тестировании этого кода удалите разрывы строк, поскольку в противном случае возникнет ошибка.
If you run into any issues, post in the private Xbox Early Access forums for help.
Если вы столкнулись с ошибками, сообщите об этом в закрытых форумах Xbox Early Access, чтобы получить совет по ним.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert