Sentence examples of "run" in English with translation "течение"
Translations:
all10304
выполнять1446
запускать804
выполняться693
работать547
управлять473
проводить462
бежать355
выполнение280
бегать215
показывать192
сбегать183
идти152
проходить143
руководить122
баллотироваться102
побежать86
показ74
течение69
запускаться67
пробежать57
пробег37
ряд35
направление33
наезжать30
ход25
бег22
побег15
прогон15
тираж14
рейс13
вбегать12
забегать12
выдвигать свою кандидатуру12
просмотр10
протекать10
пробегать7
набег6
летать6
преодолевать5
прогонка5
заход3
напарываться3
набегать3
запускающийся2
управляемый2
пройденный2
пройти2
нарываться2
плыть2
руководимый2
заезд1
разряд1
претендовать на место1
пробегающий1
пробегаться1
протекающий1
наплыв1
other translations3428
And the Colorado river downstream begins to run dry.
И нижнее течение реки Колорадо начинает высыхать.
The capital, Sanaa, could run dry in ten years.
Столица, Сана, в течение десяти лет может иссякнуть.
In the short run, it is technically difficult to adjust consumption.
В течение короткого времени трудно отрегулировать потребление в техническом плане.
in the short run, reduced economic activity is the principle way of lowering oil demand.
в течение короткого времени сокращение экономической деятельности является принципиальным способом снижения спроса на нефть.
Moderate inflation in the short run - say, 6% for two years - would not clear the books.
Умеренная инфляция в короткосрочной перспективе - скажем, 6% в течение двух лет - не изменит ситуацию.
You see, sometimes I just let it run on record in one apartment for a while.
Видишь ли, иногда я записываю только в какой-то одной квартире в течение некоторого времени.
The courses run by the Home Economics Unit have not been reviewed over the past ten years.
Содержание курсов, организуемых Отделением домоводства, не пересматривалось в течение последних десяти лет.
In the long run, this is more effective than spending the same amount of money in yearly installments.
С точки зрения долгосрочной перспективы такой подход намного более эффективен, чем расходование аналогичной суммы равными порциями в течение нескольких лет.
This promotion will run for a limited time only - so register now and don’t miss this fantastic opportunity!
Промоакция будет длиться в течение ограниченного периода времени, так что регистрируйтесь прямо сейчас и не упускайте эту фантастическую возможность!
This illustrates a fundamental point: in the short run, reduced economic activity is the principle way of lowering oil demand.
Это объясняет фундаментальный вопрос: в течение короткого времени сокращение экономической деятельности является принципиальным способом снижения спроса на нефть.
This simulation was run on 1,000 processors for a month in order to make just this simple visible one.
воспроизведенную на 1000 процессорах в течение месяца только для этой простой визуализации.
Yet the investment-driven growth model that has enabled China’s economic miracle over the last 30 years has run its course.
Однако модель экономического роста с опорой на инвестиции, благодаря которой стало возможным китайское экономическое чудо в течение последних 30 лет, себя исчерпала.
In the short run, they can be used to fuel anti-imperialist movements. Ultimately, they are obstacles to the construction of socialism.
В течение короткого периода времени они могут быть использованы для придания силы движению против империализма, однако, в конечном счете, они представляют собой препятствие строительству социализма.
When you promote from Instagram, you'll set a Duration, which is the amount of time you want your promotion to run.
При создании продвижения в Instagram вам нужно будет указать продолжительность — время, в течение которого будет продвигаться публикация.
More stimulus may boost output in the short run, but it can also exacerbate the problem, thus compelling even larger dosages over time.
Большее количество стимулов может увеличить производство в краткосрочной перспективе, однако это также может усугубить проблему, тем самым создавая необходимость в еще больших дозах с течением времени.
And the deficits run up during the intervening decade would cause the national debt to double, rising to more than 80% of GDP.
А дефицит, возрастающий в течение следующего десятилетия, удвоил бы национальный долг, увеличившись до 80% от ВВП.
If the affected database copy remains offline for an extended period, this can cause the other database copies to run out of disk space.
Если поврежденная копия базы данных остается недоступной в течение долгого времени, на диске может не остаться места для других копий.
We'll set the charges against the piles about three feet underwater, I should think and run the main wire downstream to the plunger.
Мы прикрепим взрывчатку к опорным столбам полагаю, где-то около трех футов под водой и выведем основной провод вниз по течению к детонатору.
The US, benefiting from the “exorbitant privilege” of issuing debt denominated in its own currency, has run current-account deficits for more than 30 years.
США, получая выгоду от «чрезмерной привилегии» выдачи задолженности в своей собственной валюте, держат дефицит счета текущих операций в течение более 30 лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert